The challenges of designing a textual corpus to develop translation students’ academic literacy

Abstract: This work discusses the progress of Research Project J031, Alfabetización Académica y Tipologías Textuales en la Enseñanza del Inglés para la Traducción (2018-2021), whose aims are the compilation of an English-language authentic-text corpus for the design of didactic materials to advance translation students’ academic competences in English. The theoretical-methodological framework of this work, like that of the Project J031, is anchored in Academic Literacy (AL) studies (largely Bazerman’s Writing Across the Curriculum movement), Genre Theory, and the conception of teaching English in translator training as English for Specific Purposes. A discussion of the findings so far accounts for the benefits of the elaboration of a corpus of authentic texts for the development of learners’ AL and translation competence; and presents two elements for the analysis of the corpus: a classification tool and a taxonomy for text annotation. As preliminary conclusions, it is hoped this work contributes to the enhancement of students’ translation strategies and to the strengthening of links between theory, practice and research in AL and translator training.

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Liendo, Paula, Maluenda, Stella Maris, Maure, Norma, Vallejos, Silvia
Format: Artículo biblioteca
Language:eng
Published: Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras. Departamento de Lenguas 2019
Subjects:ALFABETIZACION, FORMACION DE PROFESIONALES, TRADUCTORES, ENSEÑANZA DEL INGLES, TRADUCCION, INVESTIGACION,
Online Access:https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/9528
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!