Adaptação e validação intercultural da versão portuguesa do Physical Therapy Outpatient Satisfaction Survey

Foi objetivo deste estudo adaptar e validar para a cultura portuguesa o Physical Therapy Outpatient Satisfaction Survey (PTOPS). Esta versão resultou do processo de tradução, retroversão, painéis de consenso e pré teste. A PTOPS foi administrada a 76 doentes ambulatórios de fisioterapia, em 10 instituições de saúde. Da análise de conteúdo (painéis de peritos e gente comum) e da análise fatorial resultou uma redução dos 34 itens da versão original para 28 itens, que identificam validamente 3 constructos. A fiabilidade foi aceitável quer na coerência interna (α de Cronbach = 0,73), quer na reprodutibilidade (ICC entre 0,84 e 0,87). Evidenciando níveis aceitáveis de validade e fiabilidade.

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Cavalheiro,Luís M., Cabri,Jan M., Ferreira,Pedro L.
Format: Digital revista
Language:Portuguese
Published: Escola Nacional de Saúde Pública 2017
Online Access:http://scielo.pt/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2504-31452017000300008
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!