HERBERTO HELDER TRADUTOR DE POÉTICAS NÃO-EUROPEIAS

Resumo O intuito deste artigo é refletir sobre os “poema mudados para o português” do poeta Herberto Helder. Muitos deles são de poéticas não-europeias. A partir da análise de alguns poemas ameríndios, propomos discutir as implicações de suas escolhas e de como pode ser interpretada pela antropologia contemporânea.

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Faleiros,Álvaro, Cesarino,Pedro
Format: Digital revista
Language:Portuguese
Published: Universidade Federal de Santa Catarina 2019
Online Access:http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2175-79682019000400348
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!