CONTOS DE GRIMM E NOVOS CONTOS DE GRIMM: TRADUÇÃO E ADAPTAÇÃO EM MONTEIRO LOBATO

Resumo É conhecido o trabalho de Monteiro Lobato no campo da produção literária para o público infantil, como também o é seu esforço em emancipar o gênero dos cânones europeus. Contudo, sua tarefa de tradutor, ao realizar o traslado e a circulação de um grande número de obras estrangeiras para o ambiente nacional, parece contradizer seu projeto de fundar uma literatura infantil brasileira. A partir do exame da recepção da coletânea dos Grimm em sua obra, especialmente as adaptações Contos de Grimm e Novos Contos de Grimm, pretende-se, pois, vislumbrar o modo pelo qual Lobato teria conciliado os propósitos aparentemente em desacordo.

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Trusen,Sylvia Maria
Format: Digital revista
Language:Portuguese
Published: Universidade Federal de Santa Catarina 2016
Online Access:http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2175-79682016000100016
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!