Tradução de literatura infanto-juvenil para língua de sinais: dialogia e polifonia em questão

O objetivo deste trabalho foi a criação de critérios para procedimentos de tradução de literatura infanto-juvenil do Português para a Libras. Para isso, neste artigo, recorremos aos conceitos de dialogia e polifonia de Mikhail Bakhtin. Mediante uma pesquisa de natureza analítico-descritiva, foi possível verificar que o intérprete não traduz apenas o texto, mas é intensamente motivado pelas ilustrações do livro, pelo gênero discursivo e pelo público-alvo potencial do material.

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Albres,Neiva de Aquino
Format: Digital revista
Language:Portuguese
Published: Faculdade de Letras - Universidade Federal de Minas Gerais 2014
Online Access:http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1984-63982014000400016
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!