CLOTILDE WILSON, CECIL HEMLEY E A GÊNESE DE PHILOSOPHER OR DOG? (QUINCAS BORBA)

Resumo Este artigo trata da primeira tradução de Quincas Borba para o inglês, publicada em 1954 com o título Philosopher or Dog?, por meio do exame da correspondência da tradutora Clotilde Wilson com a editora Noonday Press, especialmente com seu editor Cecil Hemley. O material traz informações inéditas sobre a professora, crítica e tradutora, cujo nome está associado e de certa forma acabou obscurecido pelo curioso título dado à edição norte-americana de Quincas Borba. Além de recompor seu processo de tradução e publicação, o objetivo é situá-la no contexto das edições dos romances de Machado de Assis publicadas na década de 1950, para compreender melhor as condições que propiciaram o lançamento, em anos consecutivos, de três títulos do escritor, que até então não havia tido nenhum dos seus livros traduzidos para o inglês: Epitaph of a Small Winner em 1952, Dom Casmurro em 1953 e Philosopher or Dog? em 1954.

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: GUIMARÃES,HÉLIO DE SEIXAS, OLIVEIRA,VINICIUS FERNANDES DE
Format: Digital revista
Language:Portuguese
Published: Universidade de São Paulo - Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas 2021
Online Access:http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1983-68212021000100213
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!