Adaptação transcultural para o português brasileiro do instrumento The Epilepsy Beliefs and Attitudes Scale (Ebas) - Adult Version
INTRODUÇÃO: o desconhecimento acerca da epilepsia tem fomentado o interesse em desenvolver ferramentas voltadas para detecção das crenças e atitudes da comunidade em geral acerca da doença. OBJETIVO: apresentar o processo de adaptação transcultural do instrumento The Epilepsy Beliefs and Attitudes Scale (EBAS) - Adult Version e uma versão em português para uso no Brasil. MÉTODO: o processo de adaptação envolveu a equivalência conceitual, de itens, semântica e operacional. RESULTADOS: os conceitos apreendidos foram considerados pertinentes à nossa cultura e seus itens adequados quanto à sua capacidade de representar tais conceitos na população-alvo, além de apresentar boa equivalência semântica entre a versão final em português e o original. CONCLUSÃO: o instrumento mostrou-se adequado para uso na população em geral e seus resultados serão revistos em estudos futuros a luz de avaliações psicométricas.
Main Authors: | , , |
---|---|
Format: | Digital revista |
Language: | Portuguese |
Published: |
Liga Brasileira de Epilepsia (LBE)
2009
|
Online Access: | http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1676-26492009000400004 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|