Derrida: tradução, testemunho e “otobiografia”
Resumo O trabalho faz um percurso por passagens das obras de Santo Agostinho, Nietzsche e Walter Benjamin a partir de certos temas propostos por Jacques Derrida, com destaque para a questão da tradução e da escrita como inscrição de si. O problema (o Aufgabe benjaminiano, ou seja, tarefa necessária e impossível) é como traduzir o intraduzível, a saber, a vida, a necessidade e impossibilidade dessa tradução, narrada a partir da filosofia desses quatro autores.
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Format: | Digital revista |
Language: | Portuguese |
Published: |
Programa de Pos-Graduação em Letras Neolatinas, Faculdade de Letras -UFRJ
2020
|
Online Access: | http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1517-106X2020000300106 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|