Adaptação transcultural para o português (Brasil) da Vulnerability to Abuse Screening Scale (VASS) para rastreio da violência contra idosos
A literatura aponta a insuficiência de instrumentos disponibilizados em português para a detecção da violência contra idosos. Assim, parece oportuno disponibilizar versões lusófonas de ferramentas advindas de outras culturas. A Vulnerability to Abuse Screening Scale (VASS) contém 12 itens que constatam o risco à violência contra idosos. Este trabalho objetivou promover a adaptação transcultural para o Brasil da VASS. Verificou-se que o conceito utilizado para a construção do instrumento, bem como seus itens mostram-se adequados à investigação do fenômeno. Evidenciou-se boa equivalência semântica entre os itens das retrotraduções e do instrumento original, especialmente quanto aos resultados de T1 – R1. Os juízes optaram pelo uso de 11 itens de T1 à versão-síntese. A equivalência operacional mostrou-se satisfatória. Em geral, os resultados apresentados mostram-se aceitáveis. Destaca-se que o instrumento ainda não apresentou resultados satisfatórios que indiquem viabilidade de seu uso. Conclui-se que é necessário revisar, replicar o instrumento para a verificação da validade.
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Digital revista |
Language: | Portuguese |
Published: |
Escola Nacional de Saúde Pública Sergio Arouca, Fundação Oswaldo Cruz
2014
|
Online Access: | http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0102-311X2014000701379 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|