Construção de uma tarefa de reconhecimento de tradução Libras-Português: considerações metodológicas
Resumo: Este artigo tem como objetivo refletir sobre aspectos metodológicos importantes a serem adotados na elaboração de uma tarefa psicolinguística que investiga o acesso lexical no bilinguismo bimodal. A Tarefa de Reconhecimento de Tradução Libras e Português apresentada aqui foi construída no decorrer da pesquisa que deu origem à dissertação de mestrado de Fonseca (2015), que investigou o efeito de interferência semântica em bilíngues bimodais ouvintes que atuam como TILS – tradutores e intérpretes de Libras, com distintos níveis de experiência profissional. Este artigo observa em que medida a tarefa atingiu sucesso e discute a necessidade de criar tarefas confiáveis em estudos psicolinguísticos envolvendo línguas de sinais.
Main Authors: | , , |
---|---|
Format: | Digital revista |
Language: | Portuguese |
Published: |
EDIPUCRS
2018
|
Online Access: | http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1984-77262018000100089 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
id |
oai:scielo:S1984-77262018000100089 |
---|---|
record_format |
ojs |
spelling |
oai:scielo:S1984-772620180001000892018-06-29Construção de uma tarefa de reconhecimento de tradução Libras-Português: considerações metodológicasFonseca,Sandro Rodrigues daFontes,Ana Beatriz Arêas da LuzFinger,Ingrid Tarefa de reconhecimento de tradução Libras Bilinguismo bimodal Psicolinguística Acesso lexical Resumo: Este artigo tem como objetivo refletir sobre aspectos metodológicos importantes a serem adotados na elaboração de uma tarefa psicolinguística que investiga o acesso lexical no bilinguismo bimodal. A Tarefa de Reconhecimento de Tradução Libras e Português apresentada aqui foi construída no decorrer da pesquisa que deu origem à dissertação de mestrado de Fonseca (2015), que investigou o efeito de interferência semântica em bilíngues bimodais ouvintes que atuam como TILS – tradutores e intérpretes de Libras, com distintos níveis de experiência profissional. Este artigo observa em que medida a tarefa atingiu sucesso e discute a necessidade de criar tarefas confiáveis em estudos psicolinguísticos envolvendo línguas de sinais.info:eu-repo/semantics/openAccessEDIPUCRSLetras de Hoje v.53 n.1 20182018-03-01info:eu-repo/semantics/articletext/htmlhttp://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1984-77262018000100089pt10.15448/1984-7726.2018.1.28964 |
institution |
SCIELO |
collection |
OJS |
country |
Brasil |
countrycode |
BR |
component |
Revista |
access |
En linea |
databasecode |
rev-scielo-br |
tag |
revista |
region |
America del Sur |
libraryname |
SciELO |
language |
Portuguese |
format |
Digital |
author |
Fonseca,Sandro Rodrigues da Fontes,Ana Beatriz Arêas da Luz Finger,Ingrid |
spellingShingle |
Fonseca,Sandro Rodrigues da Fontes,Ana Beatriz Arêas da Luz Finger,Ingrid Construção de uma tarefa de reconhecimento de tradução Libras-Português: considerações metodológicas |
author_facet |
Fonseca,Sandro Rodrigues da Fontes,Ana Beatriz Arêas da Luz Finger,Ingrid |
author_sort |
Fonseca,Sandro Rodrigues da |
title |
Construção de uma tarefa de reconhecimento de tradução Libras-Português: considerações metodológicas |
title_short |
Construção de uma tarefa de reconhecimento de tradução Libras-Português: considerações metodológicas |
title_full |
Construção de uma tarefa de reconhecimento de tradução Libras-Português: considerações metodológicas |
title_fullStr |
Construção de uma tarefa de reconhecimento de tradução Libras-Português: considerações metodológicas |
title_full_unstemmed |
Construção de uma tarefa de reconhecimento de tradução Libras-Português: considerações metodológicas |
title_sort |
construção de uma tarefa de reconhecimento de tradução libras-português: considerações metodológicas |
description |
Resumo: Este artigo tem como objetivo refletir sobre aspectos metodológicos importantes a serem adotados na elaboração de uma tarefa psicolinguística que investiga o acesso lexical no bilinguismo bimodal. A Tarefa de Reconhecimento de Tradução Libras e Português apresentada aqui foi construída no decorrer da pesquisa que deu origem à dissertação de mestrado de Fonseca (2015), que investigou o efeito de interferência semântica em bilíngues bimodais ouvintes que atuam como TILS – tradutores e intérpretes de Libras, com distintos níveis de experiência profissional. Este artigo observa em que medida a tarefa atingiu sucesso e discute a necessidade de criar tarefas confiáveis em estudos psicolinguísticos envolvendo línguas de sinais. |
publisher |
EDIPUCRS |
publishDate |
2018 |
url |
http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1984-77262018000100089 |
work_keys_str_mv |
AT fonsecasandrorodriguesda construcaodeumatarefadereconhecimentodetraducaolibrasportuguesconsideracoesmetodologicas AT fontesanabeatrizareasdaluz construcaodeumatarefadereconhecimentodetraducaolibrasportuguesconsideracoesmetodologicas AT fingeringrid construcaodeumatarefadereconhecimentodetraducaolibrasportuguesconsideracoesmetodologicas |
_version_ |
1756437688251056128 |