La retórica de los antiguos mexicanos como instrumento para su conversión al cristianismo

Resumen Esta investigación se centra en la Historia Universal de las cosas de Nueva España en su versión más completa y definitiva, el Códice Florentino de 1577. Creemos que Sahagún planeó un vocabulario trilingüe (con base en el diccionario latino-español de Nebrija como hiciera su cofrade Alonso de Molina) y continuó, en medio de su proyecto evangelizador, con la idea (que no concretó) de hacer un diccionario enciclopédico al estilo de Ambrosio Calepino. Finalmente culminó la estructuración de su conocida Historia como un tratado literario que proponía la “clasicalización” de la lengua mexicana y la recopilación de sus formas poéticas y retóricas, con el fin de tener un texto base desde el cual extraer no sólo los vocablos sino el imaginario de estos pueblos antes de la conquista.

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Anchondo Pavón,Sandra
Format: Digital revista
Language:Spanish / Castilian
Published: Universidad Panamericana, Facultad de Filosofía 2008
Online Access:http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0188-66492008000100233
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!

Similar Items