A TRADUÇÃO DA LINGUAGEM VULGAR RUSSA (MAT) NA LEGENDAGEM DO FILME VIVA BELARUS!
Resumo A linguagem vulgar russa, popularmente conhecida como mat, difere dos vulgarismos e palavrões da língua portuguesa por sua notável flexibilidade morfossemântica e aplicações discursivas. No filme Viva Belarus!, cuja narrativa se passa em Belarus, uma das quinze ex-repúblicas soviéticas, agentes do regime autoritário de Aliaksandr Lukašenka empregam essa linguagem, com influências do idioma belarusso, como forma de oprimir e humilhar dissidentes. Este artigo, que compõe tese de doutorado em andamento, busca refletir sobre o processo de traduzir e legendar essa linguagem no filme para a língua portuguesa, trazendo exemplos de desafios tradutórios e as soluções propostas. Tendo como ponto de partida o Diário de um Escritor, de Dostoievski, a metodologia consiste no estudo do objeto a partir de fontes acadêmicas, baseando-se nos trabalhos de Kovalev, Akhmetova e Plutser-Sarno. Sobre as reflexões acerca das escolhas e estratégias de tradução, o estudo tem aporte teórico de Gonçalves e Sussex and Cubberley. Espera-se que a discussão contribua para pesquisas adicionais no campo de estudos eslavos, sobretudo por oferecer um olhar sobre as dinâmicas de influência mútua entre dois idiomas eslavos – russo e belarusso – e, mais especificamente, de tradução de língua russa no Brasil.
Main Author: | |
---|---|
Format: | Digital revista |
Language: | Portuguese |
Published: |
Universidade Federal de Santa Catarina
2022
|
Online Access: | http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2175-79682022000100202 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
id |
oai:scielo:S2175-79682022000100202 |
---|---|
record_format |
ojs |
spelling |
oai:scielo:S2175-796820220001002022022-06-29A TRADUÇÃO DA LINGUAGEM VULGAR RUSSA (MAT) NA LEGENDAGEM DO FILME VIVA BELARUS!Costa,Paterson Franco Belarus Tradução Legendagem Russo Mat Resumo A linguagem vulgar russa, popularmente conhecida como mat, difere dos vulgarismos e palavrões da língua portuguesa por sua notável flexibilidade morfossemântica e aplicações discursivas. No filme Viva Belarus!, cuja narrativa se passa em Belarus, uma das quinze ex-repúblicas soviéticas, agentes do regime autoritário de Aliaksandr Lukašenka empregam essa linguagem, com influências do idioma belarusso, como forma de oprimir e humilhar dissidentes. Este artigo, que compõe tese de doutorado em andamento, busca refletir sobre o processo de traduzir e legendar essa linguagem no filme para a língua portuguesa, trazendo exemplos de desafios tradutórios e as soluções propostas. Tendo como ponto de partida o Diário de um Escritor, de Dostoievski, a metodologia consiste no estudo do objeto a partir de fontes acadêmicas, baseando-se nos trabalhos de Kovalev, Akhmetova e Plutser-Sarno. Sobre as reflexões acerca das escolhas e estratégias de tradução, o estudo tem aporte teórico de Gonçalves e Sussex and Cubberley. Espera-se que a discussão contribua para pesquisas adicionais no campo de estudos eslavos, sobretudo por oferecer um olhar sobre as dinâmicas de influência mútua entre dois idiomas eslavos – russo e belarusso – e, mais especificamente, de tradução de língua russa no Brasil.info:eu-repo/semantics/openAccessUniversidade Federal de Santa CatarinaCadernos de Tradução v.42 20222022-01-01info:eu-repo/semantics/articletext/htmlhttp://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2175-79682022000100202pt10.5007/2175-7968.2022.e77193 |
institution |
SCIELO |
collection |
OJS |
country |
Brasil |
countrycode |
BR |
component |
Revista |
access |
En linea |
databasecode |
rev-scielo-br |
tag |
revista |
region |
America del Sur |
libraryname |
SciELO |
language |
Portuguese |
format |
Digital |
author |
Costa,Paterson Franco |
spellingShingle |
Costa,Paterson Franco A TRADUÇÃO DA LINGUAGEM VULGAR RUSSA (MAT) NA LEGENDAGEM DO FILME VIVA BELARUS! |
author_facet |
Costa,Paterson Franco |
author_sort |
Costa,Paterson Franco |
title |
A TRADUÇÃO DA LINGUAGEM VULGAR RUSSA (MAT) NA LEGENDAGEM DO FILME VIVA BELARUS! |
title_short |
A TRADUÇÃO DA LINGUAGEM VULGAR RUSSA (MAT) NA LEGENDAGEM DO FILME VIVA BELARUS! |
title_full |
A TRADUÇÃO DA LINGUAGEM VULGAR RUSSA (MAT) NA LEGENDAGEM DO FILME VIVA BELARUS! |
title_fullStr |
A TRADUÇÃO DA LINGUAGEM VULGAR RUSSA (MAT) NA LEGENDAGEM DO FILME VIVA BELARUS! |
title_full_unstemmed |
A TRADUÇÃO DA LINGUAGEM VULGAR RUSSA (MAT) NA LEGENDAGEM DO FILME VIVA BELARUS! |
title_sort |
tradução da linguagem vulgar russa (mat) na legendagem do filme viva belarus! |
description |
Resumo A linguagem vulgar russa, popularmente conhecida como mat, difere dos vulgarismos e palavrões da língua portuguesa por sua notável flexibilidade morfossemântica e aplicações discursivas. No filme Viva Belarus!, cuja narrativa se passa em Belarus, uma das quinze ex-repúblicas soviéticas, agentes do regime autoritário de Aliaksandr Lukašenka empregam essa linguagem, com influências do idioma belarusso, como forma de oprimir e humilhar dissidentes. Este artigo, que compõe tese de doutorado em andamento, busca refletir sobre o processo de traduzir e legendar essa linguagem no filme para a língua portuguesa, trazendo exemplos de desafios tradutórios e as soluções propostas. Tendo como ponto de partida o Diário de um Escritor, de Dostoievski, a metodologia consiste no estudo do objeto a partir de fontes acadêmicas, baseando-se nos trabalhos de Kovalev, Akhmetova e Plutser-Sarno. Sobre as reflexões acerca das escolhas e estratégias de tradução, o estudo tem aporte teórico de Gonçalves e Sussex and Cubberley. Espera-se que a discussão contribua para pesquisas adicionais no campo de estudos eslavos, sobretudo por oferecer um olhar sobre as dinâmicas de influência mútua entre dois idiomas eslavos – russo e belarusso – e, mais especificamente, de tradução de língua russa no Brasil. |
publisher |
Universidade Federal de Santa Catarina |
publishDate |
2022 |
url |
http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2175-79682022000100202 |
work_keys_str_mv |
AT costapatersonfranco atraducaodalinguagemvulgarrussamatnalegendagemdofilmevivabelarus AT costapatersonfranco traducaodalinguagemvulgarrussamatnalegendagemdofilmevivabelarus |
_version_ |
1756438602994155520 |