TRANSLATING THE VIOLENT CONTENT OF GRIMM BROTHERS’ FAIRY TALES: AN EYE-TRACKER EXPERIMENT

Abstract Eye tracking has been introduced as a tool to analyze cognitive processes of translators in recent years. Current research with eye tracker focuses on examining translation processes. As far as we know, however, this tool has not been used for detecting eye movement behaviors related to the cognitive processing of violent content in the source text (ST). As research in this area is emerging, this study aims to determine if semantic associations with violent actions or activities in the ST produces a response in the gaze behavior of the translator. This paper presents an experimental study to investigate the cognitive processes involved in the translation of three condensed versions of Grimm brothers’ fairy tales. The selected texts present the range of violent content for which these tales are renowned, from more modern adaptations which remove the violent content to very explicit and graphicly violent stories. Texts were translated from Spanish (L2) into English (L1). Fixation counts and fixation duration were calculated for each participant in ten Areas of Interest (AOI) which represented challenges in translating various aspects of grammar and violence presented in these tales.

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Carter,Meagan, García,Samanta de Frutos, Vera,Alexandra López, Ornelas,Karina, Ferreira,Aline, Barbosa,Giselle, Guerra,Daniela
Format: Digital revista
Language:English
Published: Universidade Federal de Santa Catarina 2020
Online Access:http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2175-79682020000100017
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id oai:scielo:S2175-79682020000100017
record_format ojs
spelling oai:scielo:S2175-796820200001000172020-06-05TRANSLATING THE VIOLENT CONTENT OF GRIMM BROTHERS’ FAIRY TALES: AN EYE-TRACKER EXPERIMENTCarter,MeaganGarcía,Samanta de FrutosVera,Alexandra LópezOrnelas,KarinaFerreira,AlineBarbosa,GiselleGuerra,Daniela Eye-Tracker Trauma Translation Fixation Violent Content Abstract Eye tracking has been introduced as a tool to analyze cognitive processes of translators in recent years. Current research with eye tracker focuses on examining translation processes. As far as we know, however, this tool has not been used for detecting eye movement behaviors related to the cognitive processing of violent content in the source text (ST). As research in this area is emerging, this study aims to determine if semantic associations with violent actions or activities in the ST produces a response in the gaze behavior of the translator. This paper presents an experimental study to investigate the cognitive processes involved in the translation of three condensed versions of Grimm brothers’ fairy tales. The selected texts present the range of violent content for which these tales are renowned, from more modern adaptations which remove the violent content to very explicit and graphicly violent stories. Texts were translated from Spanish (L2) into English (L1). Fixation counts and fixation duration were calculated for each participant in ten Areas of Interest (AOI) which represented challenges in translating various aspects of grammar and violence presented in these tales.info:eu-repo/semantics/openAccessUniversidade Federal de Santa CatarinaCadernos de Tradução v.40 n.1 20202020-04-01info:eu-repo/semantics/articletext/htmlhttp://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2175-79682020000100017en10.5007/2175-7968.2020v40n1p17
institution SCIELO
collection OJS
country Brasil
countrycode BR
component Revista
access En linea
databasecode rev-scielo-br
tag revista
region America del Sur
libraryname SciELO
language English
format Digital
author Carter,Meagan
García,Samanta de Frutos
Vera,Alexandra López
Ornelas,Karina
Ferreira,Aline
Barbosa,Giselle
Guerra,Daniela
spellingShingle Carter,Meagan
García,Samanta de Frutos
Vera,Alexandra López
Ornelas,Karina
Ferreira,Aline
Barbosa,Giselle
Guerra,Daniela
TRANSLATING THE VIOLENT CONTENT OF GRIMM BROTHERS’ FAIRY TALES: AN EYE-TRACKER EXPERIMENT
author_facet Carter,Meagan
García,Samanta de Frutos
Vera,Alexandra López
Ornelas,Karina
Ferreira,Aline
Barbosa,Giselle
Guerra,Daniela
author_sort Carter,Meagan
title TRANSLATING THE VIOLENT CONTENT OF GRIMM BROTHERS’ FAIRY TALES: AN EYE-TRACKER EXPERIMENT
title_short TRANSLATING THE VIOLENT CONTENT OF GRIMM BROTHERS’ FAIRY TALES: AN EYE-TRACKER EXPERIMENT
title_full TRANSLATING THE VIOLENT CONTENT OF GRIMM BROTHERS’ FAIRY TALES: AN EYE-TRACKER EXPERIMENT
title_fullStr TRANSLATING THE VIOLENT CONTENT OF GRIMM BROTHERS’ FAIRY TALES: AN EYE-TRACKER EXPERIMENT
title_full_unstemmed TRANSLATING THE VIOLENT CONTENT OF GRIMM BROTHERS’ FAIRY TALES: AN EYE-TRACKER EXPERIMENT
title_sort translating the violent content of grimm brothers’ fairy tales: an eye-tracker experiment
description Abstract Eye tracking has been introduced as a tool to analyze cognitive processes of translators in recent years. Current research with eye tracker focuses on examining translation processes. As far as we know, however, this tool has not been used for detecting eye movement behaviors related to the cognitive processing of violent content in the source text (ST). As research in this area is emerging, this study aims to determine if semantic associations with violent actions or activities in the ST produces a response in the gaze behavior of the translator. This paper presents an experimental study to investigate the cognitive processes involved in the translation of three condensed versions of Grimm brothers’ fairy tales. The selected texts present the range of violent content for which these tales are renowned, from more modern adaptations which remove the violent content to very explicit and graphicly violent stories. Texts were translated from Spanish (L2) into English (L1). Fixation counts and fixation duration were calculated for each participant in ten Areas of Interest (AOI) which represented challenges in translating various aspects of grammar and violence presented in these tales.
publisher Universidade Federal de Santa Catarina
publishDate 2020
url http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2175-79682020000100017
work_keys_str_mv AT cartermeagan translatingtheviolentcontentofgrimmbrothersfairytalesaneyetrackerexperiment
AT garciasamantadefrutos translatingtheviolentcontentofgrimmbrothersfairytalesaneyetrackerexperiment
AT veraalexandralopez translatingtheviolentcontentofgrimmbrothersfairytalesaneyetrackerexperiment
AT ornelaskarina translatingtheviolentcontentofgrimmbrothersfairytalesaneyetrackerexperiment
AT ferreiraaline translatingtheviolentcontentofgrimmbrothersfairytalesaneyetrackerexperiment
AT barbosagiselle translatingtheviolentcontentofgrimmbrothersfairytalesaneyetrackerexperiment
AT guerradaniela translatingtheviolentcontentofgrimmbrothersfairytalesaneyetrackerexperiment
_version_ 1756438581841231872