BRAZILIAN FICTION TRANSLATED IN THE UNITED STATES IN THE 1940S

Abstract One strategy devised by the US government through the Office of the Coordinator of Inter-American Affairs was to strengthen it relationship with Latin-American countries during the Second World War (1939-1945) by translating Brazilian literature and exchanging other cultural products. This article aims at analyzing the American literary system of the 1940s into which the Brazilian literature was translated, focusing on aesthetic trends among the public and critics, as well as editorial and commercial standards. I will describe how the translated texts conformed to target system norms and outline the didactic function determined for the Brazilian translations. The theoretical and methodological framework of Descriptive Translation Studies was used to this end.

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Morinaka,Eliza Mitiyo
Format: Digital revista
Language:English
Published: Universidade Federal de Santa Catarina 2018
Online Access:http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2175-79682018000200202
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id oai:scielo:S2175-79682018000200202
record_format ojs
spelling oai:scielo:S2175-796820180002002022018-08-23BRAZILIAN FICTION TRANSLATED IN THE UNITED STATES IN THE 1940SMorinaka,Eliza Mitiyo Polysystem United States Polysystem Brazilian literature Abstract One strategy devised by the US government through the Office of the Coordinator of Inter-American Affairs was to strengthen it relationship with Latin-American countries during the Second World War (1939-1945) by translating Brazilian literature and exchanging other cultural products. This article aims at analyzing the American literary system of the 1940s into which the Brazilian literature was translated, focusing on aesthetic trends among the public and critics, as well as editorial and commercial standards. I will describe how the translated texts conformed to target system norms and outline the didactic function determined for the Brazilian translations. The theoretical and methodological framework of Descriptive Translation Studies was used to this end.info:eu-repo/semantics/openAccessUniversidade Federal de Santa CatarinaCadernos de Tradução v.38 n.2 20182018-08-01info:eu-repo/semantics/articletext/htmlhttp://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2175-79682018000200202en10.5007/2175-7968.2018v38n2p202
institution SCIELO
collection OJS
country Brasil
countrycode BR
component Revista
access En linea
databasecode rev-scielo-br
tag revista
region America del Sur
libraryname SciELO
language English
format Digital
author Morinaka,Eliza Mitiyo
spellingShingle Morinaka,Eliza Mitiyo
BRAZILIAN FICTION TRANSLATED IN THE UNITED STATES IN THE 1940S
author_facet Morinaka,Eliza Mitiyo
author_sort Morinaka,Eliza Mitiyo
title BRAZILIAN FICTION TRANSLATED IN THE UNITED STATES IN THE 1940S
title_short BRAZILIAN FICTION TRANSLATED IN THE UNITED STATES IN THE 1940S
title_full BRAZILIAN FICTION TRANSLATED IN THE UNITED STATES IN THE 1940S
title_fullStr BRAZILIAN FICTION TRANSLATED IN THE UNITED STATES IN THE 1940S
title_full_unstemmed BRAZILIAN FICTION TRANSLATED IN THE UNITED STATES IN THE 1940S
title_sort brazilian fiction translated in the united states in the 1940s
description Abstract One strategy devised by the US government through the Office of the Coordinator of Inter-American Affairs was to strengthen it relationship with Latin-American countries during the Second World War (1939-1945) by translating Brazilian literature and exchanging other cultural products. This article aims at analyzing the American literary system of the 1940s into which the Brazilian literature was translated, focusing on aesthetic trends among the public and critics, as well as editorial and commercial standards. I will describe how the translated texts conformed to target system norms and outline the didactic function determined for the Brazilian translations. The theoretical and methodological framework of Descriptive Translation Studies was used to this end.
publisher Universidade Federal de Santa Catarina
publishDate 2018
url http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2175-79682018000200202
work_keys_str_mv AT morinakaelizamitiyo brazilianfictiontranslatedintheunitedstatesinthe1940s
_version_ 1756438564209426432