Nosso primo americano, Machado de Assis
Esta é a tradução, feita por Hélio de Seixas Guimarães, de um texto de Helen Caldwell, pioneira dos estudos machadianos no exterior, publicado em 1952. Já nesse ensaio ela compara Machado de Assis a Shakespeare, ideia que retomará e desenvolverá com mais ênfase em The Brazilian Othello of Machado de Assis (1960), e também vê no nosso autor uma chave para a compreensão do Brasil. A questão da pertença e do alcance da obra do escritor aparece desde as primeiras linhas e, no desenvolvimento do artigo, a estudiosa norte-americana examina um curioso tópico: a figura do professor na ficção machadiana.
Main Author: | |
---|---|
Format: | Digital revista |
Language: | Portuguese |
Published: |
Universidade de São Paulo - Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas
2013
|
Online Access: | http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1983-68212013000100002 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Summary: | Esta é a tradução, feita por Hélio de Seixas Guimarães, de um texto de Helen Caldwell, pioneira dos estudos machadianos no exterior, publicado em 1952. Já nesse ensaio ela compara Machado de Assis a Shakespeare, ideia que retomará e desenvolverá com mais ênfase em The Brazilian Othello of Machado de Assis (1960), e também vê no nosso autor uma chave para a compreensão do Brasil. A questão da pertença e do alcance da obra do escritor aparece desde as primeiras linhas e, no desenvolvimento do artigo, a estudiosa norte-americana examina um curioso tópico: a figura do professor na ficção machadiana. |
---|