Cross-cultural adaptation of the Beliefs about Medicines Questionnaire into Portuguese
CONTEXT AND OBJECTIVES The Beliefs about Medicines Questionnaire (BMQ-Specific) has proven useful for measuring patients' beliefs and associating them with non-adherence to treatment in several illness groups. The aim was to cross-culturally adapt the BMQ-Specific into Portuguese for the general population of medicine users. DESIGN AND SETTING Cross-sectional study conducted among users of public hospitals and outpatient clinics in Guarda and Covilhã, Portugal. METHODS The BMQ-Specific was translated using international recommendations for performing cross-cultural adaptation and was administered to 300 patients. An initial principal component analysis (PCA) was conducted with the extraction criterion of eigenvalue > 1.0, followed by a second PCA with restriction to two components. Reliability was assessed by calculating Cronbach's alpha coefficient. RESULTS The mean scores obtained for the Necessity and Concerns subscales of the Portuguese BMQ-Specific were 19.9 (standard deviation, SD = 2.8) (range 10 to 25) and 17.7 (SD = 3.9) (range 6 to 30), respectively. The first PCA produced an unstable three-component structure for the Portuguese BMQ-Specific. The final PCA solution yielded a two-component structure identical to the original English version (a five-item Necessity and a six-item Concerns subscale), and explained 44% of the variance. Cronbach's alpha for the complete Portuguese BMQ-Specific was 0.70, and 0.76 and 0.67 for the Necessity and Concerns subscales, respectively. CONCLUSION A cross-culturally adapted Portuguese version of the BMQ-Specific questionnaire for use among the general population of medicine users was obtained, presenting good internal consistency and component structure identical to the original English version.
Main Authors: | , , , , , |
---|---|
Format: | Digital revista |
Language: | English |
Published: |
Associação Paulista de Medicina - APM
2013
|
Online Access: | http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1516-31802013000200088 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
id |
oai:scielo:S1516-31802013000200088 |
---|---|
record_format |
ojs |
spelling |
oai:scielo:S1516-318020130002000882013-04-23Cross-cultural adaptation of the Beliefs about Medicines Questionnaire into PortugueseSalgado,TeresaMarques,AlexandraGeraldes,LeonorBenrimoj,ShalomHorne,RobertFernandez-Llimos,Fernando Psychometrics Questionnaires Medication adherence Reproducibility of results Portugal CONTEXT AND OBJECTIVES The Beliefs about Medicines Questionnaire (BMQ-Specific) has proven useful for measuring patients' beliefs and associating them with non-adherence to treatment in several illness groups. The aim was to cross-culturally adapt the BMQ-Specific into Portuguese for the general population of medicine users. DESIGN AND SETTING Cross-sectional study conducted among users of public hospitals and outpatient clinics in Guarda and Covilhã, Portugal. METHODS The BMQ-Specific was translated using international recommendations for performing cross-cultural adaptation and was administered to 300 patients. An initial principal component analysis (PCA) was conducted with the extraction criterion of eigenvalue > 1.0, followed by a second PCA with restriction to two components. Reliability was assessed by calculating Cronbach's alpha coefficient. RESULTS The mean scores obtained for the Necessity and Concerns subscales of the Portuguese BMQ-Specific were 19.9 (standard deviation, SD = 2.8) (range 10 to 25) and 17.7 (SD = 3.9) (range 6 to 30), respectively. The first PCA produced an unstable three-component structure for the Portuguese BMQ-Specific. The final PCA solution yielded a two-component structure identical to the original English version (a five-item Necessity and a six-item Concerns subscale), and explained 44% of the variance. Cronbach's alpha for the complete Portuguese BMQ-Specific was 0.70, and 0.76 and 0.67 for the Necessity and Concerns subscales, respectively. CONCLUSION A cross-culturally adapted Portuguese version of the BMQ-Specific questionnaire for use among the general population of medicine users was obtained, presenting good internal consistency and component structure identical to the original English version. info:eu-repo/semantics/openAccessAssociação Paulista de Medicina - APMSao Paulo Medical Journal v.131 n.2 20132013-01-01info:eu-repo/semantics/articletext/htmlhttp://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1516-31802013000200088en10.1590/S1516-31802013000100018 |
institution |
SCIELO |
collection |
OJS |
country |
Brasil |
countrycode |
BR |
component |
Revista |
access |
En linea |
databasecode |
rev-scielo-br |
tag |
revista |
region |
America del Sur |
libraryname |
SciELO |
language |
English |
format |
Digital |
author |
Salgado,Teresa Marques,Alexandra Geraldes,Leonor Benrimoj,Shalom Horne,Robert Fernandez-Llimos,Fernando |
spellingShingle |
Salgado,Teresa Marques,Alexandra Geraldes,Leonor Benrimoj,Shalom Horne,Robert Fernandez-Llimos,Fernando Cross-cultural adaptation of the Beliefs about Medicines Questionnaire into Portuguese |
author_facet |
Salgado,Teresa Marques,Alexandra Geraldes,Leonor Benrimoj,Shalom Horne,Robert Fernandez-Llimos,Fernando |
author_sort |
Salgado,Teresa |
title |
Cross-cultural adaptation of the Beliefs about Medicines Questionnaire into Portuguese |
title_short |
Cross-cultural adaptation of the Beliefs about Medicines Questionnaire into Portuguese |
title_full |
Cross-cultural adaptation of the Beliefs about Medicines Questionnaire into Portuguese |
title_fullStr |
Cross-cultural adaptation of the Beliefs about Medicines Questionnaire into Portuguese |
title_full_unstemmed |
Cross-cultural adaptation of the Beliefs about Medicines Questionnaire into Portuguese |
title_sort |
cross-cultural adaptation of the beliefs about medicines questionnaire into portuguese |
description |
CONTEXT AND OBJECTIVES The Beliefs about Medicines Questionnaire (BMQ-Specific) has proven useful for measuring patients' beliefs and associating them with non-adherence to treatment in several illness groups. The aim was to cross-culturally adapt the BMQ-Specific into Portuguese for the general population of medicine users. DESIGN AND SETTING Cross-sectional study conducted among users of public hospitals and outpatient clinics in Guarda and Covilhã, Portugal. METHODS The BMQ-Specific was translated using international recommendations for performing cross-cultural adaptation and was administered to 300 patients. An initial principal component analysis (PCA) was conducted with the extraction criterion of eigenvalue > 1.0, followed by a second PCA with restriction to two components. Reliability was assessed by calculating Cronbach's alpha coefficient. RESULTS The mean scores obtained for the Necessity and Concerns subscales of the Portuguese BMQ-Specific were 19.9 (standard deviation, SD = 2.8) (range 10 to 25) and 17.7 (SD = 3.9) (range 6 to 30), respectively. The first PCA produced an unstable three-component structure for the Portuguese BMQ-Specific. The final PCA solution yielded a two-component structure identical to the original English version (a five-item Necessity and a six-item Concerns subscale), and explained 44% of the variance. Cronbach's alpha for the complete Portuguese BMQ-Specific was 0.70, and 0.76 and 0.67 for the Necessity and Concerns subscales, respectively. CONCLUSION A cross-culturally adapted Portuguese version of the BMQ-Specific questionnaire for use among the general population of medicine users was obtained, presenting good internal consistency and component structure identical to the original English version. |
publisher |
Associação Paulista de Medicina - APM |
publishDate |
2013 |
url |
http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1516-31802013000200088 |
work_keys_str_mv |
AT salgadoteresa crossculturaladaptationofthebeliefsaboutmedicinesquestionnaireintoportuguese AT marquesalexandra crossculturaladaptationofthebeliefsaboutmedicinesquestionnaireintoportuguese AT geraldesleonor crossculturaladaptationofthebeliefsaboutmedicinesquestionnaireintoportuguese AT benrimojshalom crossculturaladaptationofthebeliefsaboutmedicinesquestionnaireintoportuguese AT hornerobert crossculturaladaptationofthebeliefsaboutmedicinesquestionnaireintoportuguese AT fernandezllimosfernando crossculturaladaptationofthebeliefsaboutmedicinesquestionnaireintoportuguese |
_version_ |
1756421583521447936 |