Cross-cultural adaptation of the Zurich Claudication Questionnaire: validation study of the Spanish version

Background. In the last few years, instruments that measure outcomes and quality of life as perceived by the patient have become tools of great clinical value. The Zurich Claudication Questionnaire is one of the main instruments for the assessment of patients suffering from lumbar spinal stenosis. Nonetheless, no valid version has been published for use in the Spanish population. Methods. The Zurich Claudication Questionnaire was translated and cross-culturally adapted to Spanish and the psychometric characteristics of the new version were then studied. Seventy-six patients were selected who were to undergo epidural steroid injection or were seen in the Hospital Complex of Navarre Spinal Unit. Results. The Spanish version of the Zurich Claudication Questionnaire shows high Cronbach alpha internal consistency values, high reproducibility, a good correlation with the most important low back condition questionnaires used worldwide and good sensitivity for detecting clinical change in patients who undergo epidural steroid injection. Conclusion. This study resulted in a version of the Zurich Claudication Questionnaire or Swiss Spinal Stenosis Questionnaire translated and cross-culturally adapted to Spanish, with highly reliable, valid and sensitive psychometric characteristics. These proven properties make the Zurich Claudication Questionnaire available for the Spanish population, to evaluate outcomes and health status as perceived by patients with spinal stenosis and claudication syndrome.

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Hidalgo Ovejero,A.M., Menéndez García,M., Bermejo Fraile,B., García Mata,S., Forcén Alonso,T., Mateo Sebastián,P.
Format: Digital revista
Language:English
Published: Gobierno de Navarra. Departamento de Salud 2015
Online Access:http://scielo.isciii.es/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1137-66272015000100005
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id oai:scielo:S1137-66272015000100005
record_format ojs
spelling oai:scielo:S1137-662720150001000052015-06-29Cross-cultural adaptation of the Zurich Claudication Questionnaire: validation study of the Spanish versionHidalgo Ovejero,A.M.Menéndez García,M.Bermejo Fraile,B.García Mata,S.Forcén Alonso,T.Mateo Sebastián,P. Spinal stenosis Zurich claudication questionnaire Cross-cultural adaptation Internal consistency Background. In the last few years, instruments that measure outcomes and quality of life as perceived by the patient have become tools of great clinical value. The Zurich Claudication Questionnaire is one of the main instruments for the assessment of patients suffering from lumbar spinal stenosis. Nonetheless, no valid version has been published for use in the Spanish population. Methods. The Zurich Claudication Questionnaire was translated and cross-culturally adapted to Spanish and the psychometric characteristics of the new version were then studied. Seventy-six patients were selected who were to undergo epidural steroid injection or were seen in the Hospital Complex of Navarre Spinal Unit. Results. The Spanish version of the Zurich Claudication Questionnaire shows high Cronbach alpha internal consistency values, high reproducibility, a good correlation with the most important low back condition questionnaires used worldwide and good sensitivity for detecting clinical change in patients who undergo epidural steroid injection. Conclusion. This study resulted in a version of the Zurich Claudication Questionnaire or Swiss Spinal Stenosis Questionnaire translated and cross-culturally adapted to Spanish, with highly reliable, valid and sensitive psychometric characteristics. These proven properties make the Zurich Claudication Questionnaire available for the Spanish population, to evaluate outcomes and health status as perceived by patients with spinal stenosis and claudication syndrome.Gobierno de Navarra. Departamento de SaludAnales del Sistema Sanitario de Navarra v.38 n.1 20152015-04-01journal articletext/htmlhttp://scielo.isciii.es/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1137-66272015000100005en
institution SCIELO
collection OJS
country España
countrycode ES
component Revista
access En linea
databasecode rev-scielo-es
tag revista
region Europa del Sur
libraryname SciELO
language English
format Digital
author Hidalgo Ovejero,A.M.
Menéndez García,M.
Bermejo Fraile,B.
García Mata,S.
Forcén Alonso,T.
Mateo Sebastián,P.
spellingShingle Hidalgo Ovejero,A.M.
Menéndez García,M.
Bermejo Fraile,B.
García Mata,S.
Forcén Alonso,T.
Mateo Sebastián,P.
Cross-cultural adaptation of the Zurich Claudication Questionnaire: validation study of the Spanish version
author_facet Hidalgo Ovejero,A.M.
Menéndez García,M.
Bermejo Fraile,B.
García Mata,S.
Forcén Alonso,T.
Mateo Sebastián,P.
author_sort Hidalgo Ovejero,A.M.
title Cross-cultural adaptation of the Zurich Claudication Questionnaire: validation study of the Spanish version
title_short Cross-cultural adaptation of the Zurich Claudication Questionnaire: validation study of the Spanish version
title_full Cross-cultural adaptation of the Zurich Claudication Questionnaire: validation study of the Spanish version
title_fullStr Cross-cultural adaptation of the Zurich Claudication Questionnaire: validation study of the Spanish version
title_full_unstemmed Cross-cultural adaptation of the Zurich Claudication Questionnaire: validation study of the Spanish version
title_sort cross-cultural adaptation of the zurich claudication questionnaire: validation study of the spanish version
description Background. In the last few years, instruments that measure outcomes and quality of life as perceived by the patient have become tools of great clinical value. The Zurich Claudication Questionnaire is one of the main instruments for the assessment of patients suffering from lumbar spinal stenosis. Nonetheless, no valid version has been published for use in the Spanish population. Methods. The Zurich Claudication Questionnaire was translated and cross-culturally adapted to Spanish and the psychometric characteristics of the new version were then studied. Seventy-six patients were selected who were to undergo epidural steroid injection or were seen in the Hospital Complex of Navarre Spinal Unit. Results. The Spanish version of the Zurich Claudication Questionnaire shows high Cronbach alpha internal consistency values, high reproducibility, a good correlation with the most important low back condition questionnaires used worldwide and good sensitivity for detecting clinical change in patients who undergo epidural steroid injection. Conclusion. This study resulted in a version of the Zurich Claudication Questionnaire or Swiss Spinal Stenosis Questionnaire translated and cross-culturally adapted to Spanish, with highly reliable, valid and sensitive psychometric characteristics. These proven properties make the Zurich Claudication Questionnaire available for the Spanish population, to evaluate outcomes and health status as perceived by patients with spinal stenosis and claudication syndrome.
publisher Gobierno de Navarra. Departamento de Salud
publishDate 2015
url http://scielo.isciii.es/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1137-66272015000100005
work_keys_str_mv AT hidalgoovejeroam crossculturaladaptationofthezurichclaudicationquestionnairevalidationstudyofthespanishversion
AT menendezgarciam crossculturaladaptationofthezurichclaudicationquestionnairevalidationstudyofthespanishversion
AT bermejofraileb crossculturaladaptationofthezurichclaudicationquestionnairevalidationstudyofthespanishversion
AT garciamatas crossculturaladaptationofthezurichclaudicationquestionnairevalidationstudyofthespanishversion
AT forcenalonsot crossculturaladaptationofthezurichclaudicationquestionnairevalidationstudyofthespanishversion
AT mateosebastianp crossculturaladaptationofthezurichclaudicationquestionnairevalidationstudyofthespanishversion
_version_ 1755940080235577344