Notas sobre pesas y medidas en testamentos emitidos en Mérida, Venezuela, en el siglo XVll
Hemos recopilado un breve léxico referido a medidas en testamentos emitidos en Mérida, Venezuela, en el siglo XVII. Partiendo de que el español, como toda lengua, ha sufrido cambios que responden a factores generalmente relacionados con transformaciones sociales (Boyd-Bowman, 1980, 1982; Obediente, 2000; Marimón, 2006), nos planteamos como objetivo constatar si con el paso del tiempo hubo cambio semántico o no, para lo cual sistematizamos los significados de las voces y analizamos aquellos términos que hoy mantienen un uso particular en América y Venezuela, así como los vocablos de empleo común en el español colonial que están hoy en desuso. La selección se hizo empleando el análisis contrastivo, teniendo como base para el contraste el DRAE (2001). Encontramos quince términos que remitían a medidas de masa, capacidad, longitud o de superficie, algunos de los cuales tienen significado diferente en el español actual.
Main Authors: | , |
---|---|
Format: | Digital revista |
Language: | Spanish / Castilian |
Published: |
Universidad Pedagógica Experimental Libertador
2010
|
Online Access: | http://ve.scielo.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0459-12832010000300003 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
id |
oai:scielo:S0459-12832010000300003 |
---|---|
record_format |
ojs |
spelling |
oai:scielo:S0459-128320100003000032012-08-29Notas sobre pesas y medidas en testamentos emitidos en Mérida, Venezuela, en el siglo XVllRamos,ElviraGarcía,Marisol léxico pesas y medidas español colonial venezolano Hemos recopilado un breve léxico referido a medidas en testamentos emitidos en Mérida, Venezuela, en el siglo XVII. Partiendo de que el español, como toda lengua, ha sufrido cambios que responden a factores generalmente relacionados con transformaciones sociales (Boyd-Bowman, 1980, 1982; Obediente, 2000; Marimón, 2006), nos planteamos como objetivo constatar si con el paso del tiempo hubo cambio semántico o no, para lo cual sistematizamos los significados de las voces y analizamos aquellos términos que hoy mantienen un uso particular en América y Venezuela, así como los vocablos de empleo común en el español colonial que están hoy en desuso. La selección se hizo empleando el análisis contrastivo, teniendo como base para el contraste el DRAE (2001). Encontramos quince términos que remitían a medidas de masa, capacidad, longitud o de superficie, algunos de los cuales tienen significado diferente en el español actual.info:eu-repo/semantics/openAccessUniversidad Pedagógica Experimental LibertadorLetras v.52 n.83 20102010-12-01info:eu-repo/semantics/articletext/htmlhttp://ve.scielo.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0459-12832010000300003es |
institution |
SCIELO |
collection |
OJS |
country |
Venezuela |
countrycode |
VE |
component |
Revista |
access |
En linea |
databasecode |
rev-scielo-ve |
tag |
revista |
region |
America del Sur |
libraryname |
SciELO |
language |
Spanish / Castilian |
format |
Digital |
author |
Ramos,Elvira García,Marisol |
spellingShingle |
Ramos,Elvira García,Marisol Notas sobre pesas y medidas en testamentos emitidos en Mérida, Venezuela, en el siglo XVll |
author_facet |
Ramos,Elvira García,Marisol |
author_sort |
Ramos,Elvira |
title |
Notas sobre pesas y medidas en testamentos emitidos en Mérida, Venezuela, en el siglo XVll |
title_short |
Notas sobre pesas y medidas en testamentos emitidos en Mérida, Venezuela, en el siglo XVll |
title_full |
Notas sobre pesas y medidas en testamentos emitidos en Mérida, Venezuela, en el siglo XVll |
title_fullStr |
Notas sobre pesas y medidas en testamentos emitidos en Mérida, Venezuela, en el siglo XVll |
title_full_unstemmed |
Notas sobre pesas y medidas en testamentos emitidos en Mérida, Venezuela, en el siglo XVll |
title_sort |
notas sobre pesas y medidas en testamentos emitidos en mérida, venezuela, en el siglo xvll |
description |
Hemos recopilado un breve léxico referido a medidas en testamentos emitidos en Mérida, Venezuela, en el siglo XVII. Partiendo de que el español, como toda lengua, ha sufrido cambios que responden a factores generalmente relacionados con transformaciones sociales (Boyd-Bowman, 1980, 1982; Obediente, 2000; Marimón, 2006), nos planteamos como objetivo constatar si con el paso del tiempo hubo cambio semántico o no, para lo cual sistematizamos los significados de las voces y analizamos aquellos términos que hoy mantienen un uso particular en América y Venezuela, así como los vocablos de empleo común en el español colonial que están hoy en desuso. La selección se hizo empleando el análisis contrastivo, teniendo como base para el contraste el DRAE (2001). Encontramos quince términos que remitían a medidas de masa, capacidad, longitud o de superficie, algunos de los cuales tienen significado diferente en el español actual. |
publisher |
Universidad Pedagógica Experimental Libertador |
publishDate |
2010 |
url |
http://ve.scielo.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0459-12832010000300003 |
work_keys_str_mv |
AT ramoselvira notassobrepesasymedidasentestamentosemitidosenmeridavenezuelaenelsigloxvll AT garciamarisol notassobrepesasymedidasentestamentosemitidosenmeridavenezuelaenelsigloxvll |
_version_ |
1756442725352210432 |