Notas sobre pesas y medidas en testamentos emitidos en Mérida, Venezuela, en el siglo XVll

Hemos recopilado un breve léxico referido a medidas en testamentos emitidos en Mérida, Venezuela, en el siglo XVII. Partiendo de que el español, como toda lengua, ha sufrido cambios que responden a factores generalmente relacionados con transformaciones sociales (Boyd-Bowman, 1980, 1982; Obediente, 2000; Marimón, 2006), nos planteamos como objetivo constatar si con el paso del tiempo hubo cambio semántico o no, para lo cual sistematizamos los significados de las voces y analizamos aquellos términos que hoy mantienen un uso particular en América y Venezuela, así como los vocablos de empleo común en el español colonial que están hoy en desuso. La selección se hizo empleando el análisis contrastivo, teniendo como base para el contraste el DRAE (2001). Encontramos quince términos que remitían a medidas de masa, capacidad, longitud o de superficie, algunos de los cuales tienen significado diferente en el español actual.

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Ramos,Elvira, García,Marisol
Format: Digital revista
Language:Spanish / Castilian
Published: Universidad Pedagógica Experimental Libertador 2010
Online Access:http://ve.scielo.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0459-12832010000300003
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:Hemos recopilado un breve léxico referido a medidas en testamentos emitidos en Mérida, Venezuela, en el siglo XVII. Partiendo de que el español, como toda lengua, ha sufrido cambios que responden a factores generalmente relacionados con transformaciones sociales (Boyd-Bowman, 1980, 1982; Obediente, 2000; Marimón, 2006), nos planteamos como objetivo constatar si con el paso del tiempo hubo cambio semántico o no, para lo cual sistematizamos los significados de las voces y analizamos aquellos términos que hoy mantienen un uso particular en América y Venezuela, así como los vocablos de empleo común en el español colonial que están hoy en desuso. La selección se hizo empleando el análisis contrastivo, teniendo como base para el contraste el DRAE (2001). Encontramos quince términos que remitían a medidas de masa, capacidad, longitud o de superficie, algunos de los cuales tienen significado diferente en el español actual.