Translation, cross-cultural adaptation and validation of the vitiligo-specifi c health-related quality of life instrument (VitiQoL) into Brazilian Portuguese

Abstract BACKGROUND: Vitiligo, although asymptomatic, highly compromises patients' quality of life (QoL). Therefore, an adequate evaluation of QoL is essential. OBJECTIVES: Translation, cultural adaptation and validation of VitiQol (Vitiligo-specific health-related quality of life instrument) into Brazilian Portuguese. METHODS: The study was conducted in two stages; the first stage was the translation and cultural/linguistic adaptation of the instrument; the second stage was the instrument's validation. RESULTS: The translated VitiQol showed high internal consistency (Cronbach alpha = 0.944) and high test-retest reliability and intraclass correlation coefficient=0.95 (CI 95% 0.86 - 0.98), p<0.001. There was no statistically significant difference between the means of the first completion of the VitiQoL questionnaire and the retest, p = 0.661. There was a significant correlation between VitiQoL and DLQI (r = 0.776, p <0.001) and also between VitiQoL-PB and subjects' assessment of the severity of their disease (r = 0.702, p <0.001). CONCLUSIONS: The impact of vitiligo on the QoL of Brazilian patients can be assessed by a specific questionnaire.

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Boza,Juliana Catucci, Kundu,Roopal V, Fabbrin,Amanda, Horn,Roberta, Giongo,Natalia, Cestari,Tania Ferreira
Format: Digital revista
Language:English
Published: Sociedade Brasileira de Dermatologia 2015
Online Access:http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0365-05962015000300358
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id oai:scielo:S0365-05962015000300358
record_format ojs
spelling oai:scielo:S0365-059620150003003582015-06-23Translation, cross-cultural adaptation and validation of the vitiligo-specifi c health-related quality of life instrument (VitiQoL) into Brazilian PortugueseBoza,Juliana CatucciKundu,Roopal VFabbrin,AmandaHorn,RobertaGiongo,NataliaCestari,Tania Ferreira Indicators of quality of life Quality of life Sickness impact profile Vitiligo Abstract BACKGROUND: Vitiligo, although asymptomatic, highly compromises patients' quality of life (QoL). Therefore, an adequate evaluation of QoL is essential. OBJECTIVES: Translation, cultural adaptation and validation of VitiQol (Vitiligo-specific health-related quality of life instrument) into Brazilian Portuguese. METHODS: The study was conducted in two stages; the first stage was the translation and cultural/linguistic adaptation of the instrument; the second stage was the instrument's validation. RESULTS: The translated VitiQol showed high internal consistency (Cronbach alpha = 0.944) and high test-retest reliability and intraclass correlation coefficient=0.95 (CI 95% 0.86 - 0.98), p<0.001. There was no statistically significant difference between the means of the first completion of the VitiQoL questionnaire and the retest, p = 0.661. There was a significant correlation between VitiQoL and DLQI (r = 0.776, p <0.001) and also between VitiQoL-PB and subjects' assessment of the severity of their disease (r = 0.702, p <0.001). CONCLUSIONS: The impact of vitiligo on the QoL of Brazilian patients can be assessed by a specific questionnaire. info:eu-repo/semantics/openAccessSociedade Brasileira de DermatologiaAnais Brasileiros de Dermatologia v.90 n.3 20152015-06-01info:eu-repo/semantics/articletext/htmlhttp://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0365-05962015000300358en10.1590/abd1806-4841.20153684
institution SCIELO
collection OJS
country Brasil
countrycode BR
component Revista
access En linea
databasecode rev-scielo-br
tag revista
region America del Sur
libraryname SciELO
language English
format Digital
author Boza,Juliana Catucci
Kundu,Roopal V
Fabbrin,Amanda
Horn,Roberta
Giongo,Natalia
Cestari,Tania Ferreira
spellingShingle Boza,Juliana Catucci
Kundu,Roopal V
Fabbrin,Amanda
Horn,Roberta
Giongo,Natalia
Cestari,Tania Ferreira
Translation, cross-cultural adaptation and validation of the vitiligo-specifi c health-related quality of life instrument (VitiQoL) into Brazilian Portuguese
author_facet Boza,Juliana Catucci
Kundu,Roopal V
Fabbrin,Amanda
Horn,Roberta
Giongo,Natalia
Cestari,Tania Ferreira
author_sort Boza,Juliana Catucci
title Translation, cross-cultural adaptation and validation of the vitiligo-specifi c health-related quality of life instrument (VitiQoL) into Brazilian Portuguese
title_short Translation, cross-cultural adaptation and validation of the vitiligo-specifi c health-related quality of life instrument (VitiQoL) into Brazilian Portuguese
title_full Translation, cross-cultural adaptation and validation of the vitiligo-specifi c health-related quality of life instrument (VitiQoL) into Brazilian Portuguese
title_fullStr Translation, cross-cultural adaptation and validation of the vitiligo-specifi c health-related quality of life instrument (VitiQoL) into Brazilian Portuguese
title_full_unstemmed Translation, cross-cultural adaptation and validation of the vitiligo-specifi c health-related quality of life instrument (VitiQoL) into Brazilian Portuguese
title_sort translation, cross-cultural adaptation and validation of the vitiligo-specifi c health-related quality of life instrument (vitiqol) into brazilian portuguese
description Abstract BACKGROUND: Vitiligo, although asymptomatic, highly compromises patients' quality of life (QoL). Therefore, an adequate evaluation of QoL is essential. OBJECTIVES: Translation, cultural adaptation and validation of VitiQol (Vitiligo-specific health-related quality of life instrument) into Brazilian Portuguese. METHODS: The study was conducted in two stages; the first stage was the translation and cultural/linguistic adaptation of the instrument; the second stage was the instrument's validation. RESULTS: The translated VitiQol showed high internal consistency (Cronbach alpha = 0.944) and high test-retest reliability and intraclass correlation coefficient=0.95 (CI 95% 0.86 - 0.98), p<0.001. There was no statistically significant difference between the means of the first completion of the VitiQoL questionnaire and the retest, p = 0.661. There was a significant correlation between VitiQoL and DLQI (r = 0.776, p <0.001) and also between VitiQoL-PB and subjects' assessment of the severity of their disease (r = 0.702, p <0.001). CONCLUSIONS: The impact of vitiligo on the QoL of Brazilian patients can be assessed by a specific questionnaire.
publisher Sociedade Brasileira de Dermatologia
publishDate 2015
url http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0365-05962015000300358
work_keys_str_mv AT bozajulianacatucci translationcrossculturaladaptationandvalidationofthevitiligospecifichealthrelatedqualityoflifeinstrumentvitiqolintobrazilianportuguese
AT kunduroopalv translationcrossculturaladaptationandvalidationofthevitiligospecifichealthrelatedqualityoflifeinstrumentvitiqolintobrazilianportuguese
AT fabbrinamanda translationcrossculturaladaptationandvalidationofthevitiligospecifichealthrelatedqualityoflifeinstrumentvitiqolintobrazilianportuguese
AT hornroberta translationcrossculturaladaptationandvalidationofthevitiligospecifichealthrelatedqualityoflifeinstrumentvitiqolintobrazilianportuguese
AT giongonatalia translationcrossculturaladaptationandvalidationofthevitiligospecifichealthrelatedqualityoflifeinstrumentvitiqolintobrazilianportuguese
AT cestaritaniaferreira translationcrossculturaladaptationandvalidationofthevitiligospecifichealthrelatedqualityoflifeinstrumentvitiqolintobrazilianportuguese
_version_ 1756412498382159872