Influencia de la lengua dispar (tutunakú y español) en los mensajes e instrucciones que emite el personal de salud y la de las receptoras de la información

Resumen OBJETIVO: Identificar la influencia de la lengua dispar (tutunakú y español) entre los mensajes e instrucciones que emite el personal de salud y la de las receptoras de esa información, en particular la dirigida a la práctica de la autoexploración con fines de prevención del cáncer de mama. MATERIALES Y MÉTODOS: Estudio descriptivo, transversal, efectuado en mujeres indígenas, mayores de 20 años, a quienes se aplicó un instrumento semiestructurado para la identificación de factores de riesgo y protección de cáncer de mama. Para determinar la asociación de las variables de hablantes de totonakú con el nivel de conocimiento, prevención y riesgo de cáncer de mama se utilizó la prueba de χ2. RESULTADOS: Se estudiaron 187 mujeres; de las que 109 (58.5%) solo hablaban tutunakú y 78 (41.5%) eran bilingües (tutunakú y español). La edad promedio de las participantes fue de 43.4 años (DE ± 14.8), con límites de 20 y 80 años. En relación con la escolaridad: 93 de 109 (85.5%) de las monolingües eran analfabetas y solo 44 de las 78 (57.1%) mujeres bilingües habían concluido la educación básica. Por lo que se refiere al conocimiento del cáncer de mama, las mujeres monolingües tuvieron menor nivel de conocimiento y menor práctica de la autoexploración; solo 34 de las 78 bilingües practicaban la autoexploración. CONCLUSIÓN: Si bien el riesgo de cáncer de mama no muestra asociación con el hecho de hablar una lengua sí lo tiene, directamente, con la escolaridad, con la capacidad necesaria para comprender instrucciones que permitan la práctica de la autoexploración.

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: García-García,Fabián, García-García,Juan Pablo, Parra-Torres,Nancy Marbella, Mendoza-Catalán,Geu, Almonte-Becerril,Maylin
Format: Digital revista
Language:Spanish / Castilian
Published: Edición y Farmacia S.A. de C.V. 2020
Online Access:http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0300-90412020000800004
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id oai:scielo:S0300-90412020000800004
record_format ojs
spelling oai:scielo:S0300-904120200008000042021-09-23Influencia de la lengua dispar (tutunakú y español) en los mensajes e instrucciones que emite el personal de salud y la de las receptoras de la informaciónGarcía-García,FabiánGarcía-García,Juan PabloParra-Torres,Nancy MarbellaMendoza-Catalán,GeuAlmonte-Becerril,Maylin Cáncer de mama autoexploración idioma factores de riesgo personal de salud tutunakú-español Resumen OBJETIVO: Identificar la influencia de la lengua dispar (tutunakú y español) entre los mensajes e instrucciones que emite el personal de salud y la de las receptoras de esa información, en particular la dirigida a la práctica de la autoexploración con fines de prevención del cáncer de mama. MATERIALES Y MÉTODOS: Estudio descriptivo, transversal, efectuado en mujeres indígenas, mayores de 20 años, a quienes se aplicó un instrumento semiestructurado para la identificación de factores de riesgo y protección de cáncer de mama. Para determinar la asociación de las variables de hablantes de totonakú con el nivel de conocimiento, prevención y riesgo de cáncer de mama se utilizó la prueba de χ2. RESULTADOS: Se estudiaron 187 mujeres; de las que 109 (58.5%) solo hablaban tutunakú y 78 (41.5%) eran bilingües (tutunakú y español). La edad promedio de las participantes fue de 43.4 años (DE ± 14.8), con límites de 20 y 80 años. En relación con la escolaridad: 93 de 109 (85.5%) de las monolingües eran analfabetas y solo 44 de las 78 (57.1%) mujeres bilingües habían concluido la educación básica. Por lo que se refiere al conocimiento del cáncer de mama, las mujeres monolingües tuvieron menor nivel de conocimiento y menor práctica de la autoexploración; solo 34 de las 78 bilingües practicaban la autoexploración. CONCLUSIÓN: Si bien el riesgo de cáncer de mama no muestra asociación con el hecho de hablar una lengua sí lo tiene, directamente, con la escolaridad, con la capacidad necesaria para comprender instrucciones que permitan la práctica de la autoexploración.info:eu-repo/semantics/openAccessEdición y Farmacia S.A. de C.V.Ginecología y obstetricia de México v.88 n.8 20202020-01-01info:eu-repo/semantics/articletext/htmlhttp://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0300-90412020000800004es10.24245/gom.v88i8.4240
institution SCIELO
collection OJS
country México
countrycode MX
component Revista
access En linea
databasecode rev-scielo-mx
tag revista
region America del Norte
libraryname SciELO
language Spanish / Castilian
format Digital
author García-García,Fabián
García-García,Juan Pablo
Parra-Torres,Nancy Marbella
Mendoza-Catalán,Geu
Almonte-Becerril,Maylin
spellingShingle García-García,Fabián
García-García,Juan Pablo
Parra-Torres,Nancy Marbella
Mendoza-Catalán,Geu
Almonte-Becerril,Maylin
Influencia de la lengua dispar (tutunakú y español) en los mensajes e instrucciones que emite el personal de salud y la de las receptoras de la información
author_facet García-García,Fabián
García-García,Juan Pablo
Parra-Torres,Nancy Marbella
Mendoza-Catalán,Geu
Almonte-Becerril,Maylin
author_sort García-García,Fabián
title Influencia de la lengua dispar (tutunakú y español) en los mensajes e instrucciones que emite el personal de salud y la de las receptoras de la información
title_short Influencia de la lengua dispar (tutunakú y español) en los mensajes e instrucciones que emite el personal de salud y la de las receptoras de la información
title_full Influencia de la lengua dispar (tutunakú y español) en los mensajes e instrucciones que emite el personal de salud y la de las receptoras de la información
title_fullStr Influencia de la lengua dispar (tutunakú y español) en los mensajes e instrucciones que emite el personal de salud y la de las receptoras de la información
title_full_unstemmed Influencia de la lengua dispar (tutunakú y español) en los mensajes e instrucciones que emite el personal de salud y la de las receptoras de la información
title_sort influencia de la lengua dispar (tutunakú y español) en los mensajes e instrucciones que emite el personal de salud y la de las receptoras de la información
description Resumen OBJETIVO: Identificar la influencia de la lengua dispar (tutunakú y español) entre los mensajes e instrucciones que emite el personal de salud y la de las receptoras de esa información, en particular la dirigida a la práctica de la autoexploración con fines de prevención del cáncer de mama. MATERIALES Y MÉTODOS: Estudio descriptivo, transversal, efectuado en mujeres indígenas, mayores de 20 años, a quienes se aplicó un instrumento semiestructurado para la identificación de factores de riesgo y protección de cáncer de mama. Para determinar la asociación de las variables de hablantes de totonakú con el nivel de conocimiento, prevención y riesgo de cáncer de mama se utilizó la prueba de χ2. RESULTADOS: Se estudiaron 187 mujeres; de las que 109 (58.5%) solo hablaban tutunakú y 78 (41.5%) eran bilingües (tutunakú y español). La edad promedio de las participantes fue de 43.4 años (DE ± 14.8), con límites de 20 y 80 años. En relación con la escolaridad: 93 de 109 (85.5%) de las monolingües eran analfabetas y solo 44 de las 78 (57.1%) mujeres bilingües habían concluido la educación básica. Por lo que se refiere al conocimiento del cáncer de mama, las mujeres monolingües tuvieron menor nivel de conocimiento y menor práctica de la autoexploración; solo 34 de las 78 bilingües practicaban la autoexploración. CONCLUSIÓN: Si bien el riesgo de cáncer de mama no muestra asociación con el hecho de hablar una lengua sí lo tiene, directamente, con la escolaridad, con la capacidad necesaria para comprender instrucciones que permitan la práctica de la autoexploración.
publisher Edición y Farmacia S.A. de C.V.
publishDate 2020
url http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0300-90412020000800004
work_keys_str_mv AT garciagarciafabian influenciadelalenguadispartutunakuyespanolenlosmensajeseinstruccionesqueemiteelpersonaldesaludyladelasreceptorasdelainformacion
AT garciagarciajuanpablo influenciadelalenguadispartutunakuyespanolenlosmensajeseinstruccionesqueemiteelpersonaldesaludyladelasreceptorasdelainformacion
AT parratorresnancymarbella influenciadelalenguadispartutunakuyespanolenlosmensajeseinstruccionesqueemiteelpersonaldesaludyladelasreceptorasdelainformacion
AT mendozacatalangeu influenciadelalenguadispartutunakuyespanolenlosmensajeseinstruccionesqueemiteelpersonaldesaludyladelasreceptorasdelainformacion
AT almontebecerrilmaylin influenciadelalenguadispartutunakuyespanolenlosmensajeseinstruccionesqueemiteelpersonaldesaludyladelasreceptorasdelainformacion
_version_ 1756224574781915137