Tale of a plaster - Different versions of a story and possible meaning of the phrase Lo shmiʿa li (Bavli Eruvin 102b)

This article deals with different versions of a story in Tractate Eruvin of the Babylonian Talmud (102b). This story has different versions in various sources, including in one page from the Genizah fragment Cambridge U-L T-S F2 (2) 23, numbered C98948 in the Friedberg Jewish Manuscript Society. Each version changes our understanding of the story's content, and in this article we will display these variations and examine the feasibility that they reflect about the original version. The story ends with the phrase Lo shamiʿa li, for which we shall offer a new alternative meaning.CONTRIBUTION: The main contribution of this article is in revealing the importance of comparing the different versions to the same story which implies a change in the content of the story. This has future implications when considering a story that has different versions. In addition, exploring and examining a particular phrase can offer a different interpretation or meaning than it was commonly thought. These insights are based on story and phrase found in the theological text, so that the article fits to the focus and scope of this journal

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Zur,Uri
Format: Digital revista
Language:English
Published: University of Pretoria 2020
Online Access:http://www.scielo.org.za/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0259-94222020000400016
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id oai:scielo:S0259-94222020000400016
record_format ojs
spelling oai:scielo:S0259-942220200004000162021-01-28Tale of a plaster - Different versions of a story and possible meaning of the phrase Lo shmiʿa li (Bavli Eruvin 102b)Zur,Uri tale plaster Lo shmiʿa li Bavli Eruvin This article deals with different versions of a story in Tractate Eruvin of the Babylonian Talmud (102b). This story has different versions in various sources, including in one page from the Genizah fragment Cambridge U-L T-S F2 (2) 23, numbered C98948 in the Friedberg Jewish Manuscript Society. Each version changes our understanding of the story's content, and in this article we will display these variations and examine the feasibility that they reflect about the original version. The story ends with the phrase Lo shamiʿa li, for which we shall offer a new alternative meaning.CONTRIBUTION: The main contribution of this article is in revealing the importance of comparing the different versions to the same story which implies a change in the content of the story. This has future implications when considering a story that has different versions. In addition, exploring and examining a particular phrase can offer a different interpretation or meaning than it was commonly thought. These insights are based on story and phrase found in the theological text, so that the article fits to the focus and scope of this journal University of Pretoria HTS Theological Studies v.76 n.4 20202020-01-01journal articletext/htmlhttp://www.scielo.org.za/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0259-94222020000400016en
institution SCIELO
collection OJS
country Sudáfrica
countrycode ZA
component Revista
access En linea
databasecode rev-scielo-za
tag revista
region África del Sur
libraryname SciELO
language English
format Digital
author Zur,Uri
spellingShingle Zur,Uri
Tale of a plaster - Different versions of a story and possible meaning of the phrase Lo shmiʿa li (Bavli Eruvin 102b)
author_facet Zur,Uri
author_sort Zur,Uri
title Tale of a plaster - Different versions of a story and possible meaning of the phrase Lo shmiʿa li (Bavli Eruvin 102b)
title_short Tale of a plaster - Different versions of a story and possible meaning of the phrase Lo shmiʿa li (Bavli Eruvin 102b)
title_full Tale of a plaster - Different versions of a story and possible meaning of the phrase Lo shmiʿa li (Bavli Eruvin 102b)
title_fullStr Tale of a plaster - Different versions of a story and possible meaning of the phrase Lo shmiʿa li (Bavli Eruvin 102b)
title_full_unstemmed Tale of a plaster - Different versions of a story and possible meaning of the phrase Lo shmiʿa li (Bavli Eruvin 102b)
title_sort tale of a plaster - different versions of a story and possible meaning of the phrase lo shmiʿa li (bavli eruvin 102b)
description This article deals with different versions of a story in Tractate Eruvin of the Babylonian Talmud (102b). This story has different versions in various sources, including in one page from the Genizah fragment Cambridge U-L T-S F2 (2) 23, numbered C98948 in the Friedberg Jewish Manuscript Society. Each version changes our understanding of the story's content, and in this article we will display these variations and examine the feasibility that they reflect about the original version. The story ends with the phrase Lo shamiʿa li, for which we shall offer a new alternative meaning.CONTRIBUTION: The main contribution of this article is in revealing the importance of comparing the different versions to the same story which implies a change in the content of the story. This has future implications when considering a story that has different versions. In addition, exploring and examining a particular phrase can offer a different interpretation or meaning than it was commonly thought. These insights are based on story and phrase found in the theological text, so that the article fits to the focus and scope of this journal
publisher University of Pretoria
publishDate 2020
url http://www.scielo.org.za/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0259-94222020000400016
work_keys_str_mv AT zururi taleofaplasterdifferentversionsofastoryandpossiblemeaningofthephraseloshmi703alibavlieruvin102b
_version_ 1756006340166156288