TRANSLATION, ADAPTATION AND VALIDATION OF THE FULL OUTLINE OF UNRESPONSIVENESS SCALE INTO BRAZILIAN PORTUGUESE

ABSTRACT Objective: to translate, culturally adapt and validate the Full Outline of UnResponsiveness scale into Brazilian Portuguese. Method: a methodological study carried out at the Clinical Hospital of Universidade Federal do Triângulo Mineiro, Uberaba, Brazil, through the following stages: translation, synthesis, evaluation by the experts' committee, back-translation, consensus, semantic evaluation and pre-test. A sample of 188 adult patients was reached. Data collection took place between August and December 2020. Concurrent criterion validity was analyzed by comparing the Full Outline of UnResponsiveness scale with the Glasgow Coma Scale by means of Spearman's and Pearson's correlation coefficients; and predictive validity analysis was performed with Cox Regression, Sensitivity and Specificity and Area Under the Receiver Operating Characteristic Curve. The Cronbach's alpha, weighted Kappa and Intraclass Correlation coefficients were also adopted for interobserver reliability. Results: Spearman’s test for the motor and eye response items, respectively, resulted in 0.81 and 0.96, and Pearson's test for the total score was 0.97. A relative risk of 0.80, 95.5% specificity, 51.6% sensitivity and accuracy of 0.80 (95% CI: 0.688-0,905, p<0.001) were obtained. Cronbach's alpha was 0.94, weighted Kappa varied from 0.89 to 1.0, and ICC resulted in 0.99. Conclusion: the Full Outline of UnResponsiveness scale (Brazilian version), maintained four domains and the 20 items from the original scale, making it appropriate for use in Brazil and contributing to the assessment of the level of consciousness and prognosis of adult patients in severe conditions.

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Bernardinelli,Fabiana Cristina Pires, Amorin,Gustavo Correa de, Haas,Vanderlei José, Campanharo,Cássia Regina Vancini, Barbosa,Maria Helena, Chavaglia,Suzel Regina Ribeiro
Format: Digital revista
Language:English
Published: Universidade Federal de Santa Catarina, Programa de Pós Graduação em Enfermagem 2022
Online Access:http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0104-07072022000100343
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id oai:scielo:S0104-07072022000100343
record_format ojs
spelling oai:scielo:S0104-070720220001003432022-06-22TRANSLATION, ADAPTATION AND VALIDATION OF THE FULL OUTLINE OF UNRESPONSIVENESS SCALE INTO BRAZILIAN PORTUGUESEBernardinelli,Fabiana Cristina PiresAmorin,Gustavo Correa deHaas,Vanderlei JoséCampanharo,Cássia Regina VanciniBarbosa,Maria HelenaChavaglia,Suzel Regina Ribeiro Validation study Psychometry Nursing Level of consciousness Adult ABSTRACT Objective: to translate, culturally adapt and validate the Full Outline of UnResponsiveness scale into Brazilian Portuguese. Method: a methodological study carried out at the Clinical Hospital of Universidade Federal do Triângulo Mineiro, Uberaba, Brazil, through the following stages: translation, synthesis, evaluation by the experts' committee, back-translation, consensus, semantic evaluation and pre-test. A sample of 188 adult patients was reached. Data collection took place between August and December 2020. Concurrent criterion validity was analyzed by comparing the Full Outline of UnResponsiveness scale with the Glasgow Coma Scale by means of Spearman's and Pearson's correlation coefficients; and predictive validity analysis was performed with Cox Regression, Sensitivity and Specificity and Area Under the Receiver Operating Characteristic Curve. The Cronbach's alpha, weighted Kappa and Intraclass Correlation coefficients were also adopted for interobserver reliability. Results: Spearman’s test for the motor and eye response items, respectively, resulted in 0.81 and 0.96, and Pearson's test for the total score was 0.97. A relative risk of 0.80, 95.5% specificity, 51.6% sensitivity and accuracy of 0.80 (95% CI: 0.688-0,905, p<0.001) were obtained. Cronbach's alpha was 0.94, weighted Kappa varied from 0.89 to 1.0, and ICC resulted in 0.99. Conclusion: the Full Outline of UnResponsiveness scale (Brazilian version), maintained four domains and the 20 items from the original scale, making it appropriate for use in Brazil and contributing to the assessment of the level of consciousness and prognosis of adult patients in severe conditions.info:eu-repo/semantics/openAccessUniversidade Federal de Santa Catarina, Programa de Pós Graduação em EnfermagemTexto &amp; Contexto - Enfermagem v.31 20222022-01-01info:eu-repo/semantics/articletext/htmlhttp://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0104-07072022000100343en10.1590/1980-265x-tce-2021-0427en
institution SCIELO
collection OJS
country Brasil
countrycode BR
component Revista
access En linea
databasecode rev-scielo-br
tag revista
region America del Sur
libraryname SciELO
language English
format Digital
author Bernardinelli,Fabiana Cristina Pires
Amorin,Gustavo Correa de
Haas,Vanderlei José
Campanharo,Cássia Regina Vancini
Barbosa,Maria Helena
Chavaglia,Suzel Regina Ribeiro
spellingShingle Bernardinelli,Fabiana Cristina Pires
Amorin,Gustavo Correa de
Haas,Vanderlei José
Campanharo,Cássia Regina Vancini
Barbosa,Maria Helena
Chavaglia,Suzel Regina Ribeiro
TRANSLATION, ADAPTATION AND VALIDATION OF THE FULL OUTLINE OF UNRESPONSIVENESS SCALE INTO BRAZILIAN PORTUGUESE
author_facet Bernardinelli,Fabiana Cristina Pires
Amorin,Gustavo Correa de
Haas,Vanderlei José
Campanharo,Cássia Regina Vancini
Barbosa,Maria Helena
Chavaglia,Suzel Regina Ribeiro
author_sort Bernardinelli,Fabiana Cristina Pires
title TRANSLATION, ADAPTATION AND VALIDATION OF THE FULL OUTLINE OF UNRESPONSIVENESS SCALE INTO BRAZILIAN PORTUGUESE
title_short TRANSLATION, ADAPTATION AND VALIDATION OF THE FULL OUTLINE OF UNRESPONSIVENESS SCALE INTO BRAZILIAN PORTUGUESE
title_full TRANSLATION, ADAPTATION AND VALIDATION OF THE FULL OUTLINE OF UNRESPONSIVENESS SCALE INTO BRAZILIAN PORTUGUESE
title_fullStr TRANSLATION, ADAPTATION AND VALIDATION OF THE FULL OUTLINE OF UNRESPONSIVENESS SCALE INTO BRAZILIAN PORTUGUESE
title_full_unstemmed TRANSLATION, ADAPTATION AND VALIDATION OF THE FULL OUTLINE OF UNRESPONSIVENESS SCALE INTO BRAZILIAN PORTUGUESE
title_sort translation, adaptation and validation of the full outline of unresponsiveness scale into brazilian portuguese
description ABSTRACT Objective: to translate, culturally adapt and validate the Full Outline of UnResponsiveness scale into Brazilian Portuguese. Method: a methodological study carried out at the Clinical Hospital of Universidade Federal do Triângulo Mineiro, Uberaba, Brazil, through the following stages: translation, synthesis, evaluation by the experts' committee, back-translation, consensus, semantic evaluation and pre-test. A sample of 188 adult patients was reached. Data collection took place between August and December 2020. Concurrent criterion validity was analyzed by comparing the Full Outline of UnResponsiveness scale with the Glasgow Coma Scale by means of Spearman's and Pearson's correlation coefficients; and predictive validity analysis was performed with Cox Regression, Sensitivity and Specificity and Area Under the Receiver Operating Characteristic Curve. The Cronbach's alpha, weighted Kappa and Intraclass Correlation coefficients were also adopted for interobserver reliability. Results: Spearman’s test for the motor and eye response items, respectively, resulted in 0.81 and 0.96, and Pearson's test for the total score was 0.97. A relative risk of 0.80, 95.5% specificity, 51.6% sensitivity and accuracy of 0.80 (95% CI: 0.688-0,905, p<0.001) were obtained. Cronbach's alpha was 0.94, weighted Kappa varied from 0.89 to 1.0, and ICC resulted in 0.99. Conclusion: the Full Outline of UnResponsiveness scale (Brazilian version), maintained four domains and the 20 items from the original scale, making it appropriate for use in Brazil and contributing to the assessment of the level of consciousness and prognosis of adult patients in severe conditions.
publisher Universidade Federal de Santa Catarina, Programa de Pós Graduação em Enfermagem
publishDate 2022
url http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0104-07072022000100343
work_keys_str_mv AT bernardinellifabianacristinapires translationadaptationandvalidationofthefulloutlineofunresponsivenessscaleintobrazilianportuguese
AT amoringustavocorreade translationadaptationandvalidationofthefulloutlineofunresponsivenessscaleintobrazilianportuguese
AT haasvanderleijose translationadaptationandvalidationofthefulloutlineofunresponsivenessscaleintobrazilianportuguese
AT campanharocassiareginavancini translationadaptationandvalidationofthefulloutlineofunresponsivenessscaleintobrazilianportuguese
AT barbosamariahelena translationadaptationandvalidationofthefulloutlineofunresponsivenessscaleintobrazilianportuguese
AT chavagliasuzelreginaribeiro translationadaptationandvalidationofthefulloutlineofunresponsivenessscaleintobrazilianportuguese
_version_ 1756408109030440960