Tradução para a língua portuguesa e adaptação cultural do questionário Rowe modificado para atletas arremessadores
OBJETIVO: Realizar a tradução e adaptação cultural do questionário Rowe modificado para atletas arremessadores. MÉTODOS: O processo de tradução e adaptação cultural envolveu as etapas de tradução, síntese, retrotradução e revisão pelo grupo de tradução. Foi então criada uma versão pré-final do questionário, sendo os domínios "função" e "dor" aplicados a 20 atletas que realizam movimentos de arremesso e que sofreram lesões do tipo SLAP no ombro dominante, e os domínios "teste de compressão ativa e teste de apreensão anterior" e "mobilidade" foram aplicados a 15 profissionais da saúde. RESULTADOS: Durante o processo de tradução foram realizadas pequenas alterações no questionário com o objetivo de adaptá-lo à cultura brasileira, sem alterar a semântica e o conceito idiomático originalmente descritos. CONCLUSÕES: O questionário foi facilmente compreendido pelos sujeitos do estudo, sendo possível obter a versão brasileira do questionário Rowe modificado para avaliar a capacidade funcional de atletas arremessadores que passaram por tratamento cirúrgico da lesão do tipo SLAP.
Main Authors: | , , , , , |
---|---|
Format: | Digital revista |
Language: | Portuguese |
Published: |
Sociedade Brasileira de Ortopedia e Traumatologia
2012
|
Online Access: | http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0102-36162012000600018 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|