Tradução e adaptação da escala Motorcycle Rider Behavior Questionnaire: versão brasileira
Mundialmente os acidentes de trânsito aparecem como uma das principais causas de morte entre adultos jovens. No Brasil, os acidentes de trânsito são mais prevalentes em condutores de moto do que nos dos demais veículos. Não dispomos, no entanto, de instrumentos para avaliar o comportamento no trânsito em motociclistas. Temos o objetivo de traduzir e adaptar para o português brasileiro o instrumento Motorcycle Rider Behavior Questionnaire (MRBQ). O processo consistiu em: duas traduções independentes para o português; unificação das traduções, gerando a primeira versão; retrotradução para o inglês; apreciação formal de equivalência semântica, elaboração e aplicação em uma amostra de conveniência; discussão dos itens com problemas e elaboração de uma versão final; retrotradução desta e envio para o autor original, sendo aceita pelo mesmo. A versão brasileira do MRBQ conservou a equivalência semântica. O instrumento, de autopreenchimento, conservou suas propriedades, mostrando-se de fácil entendimento para os motociclistas. Novos estudos são necessários para avaliar as propriedades psicométricas no nosso contexto.
Main Authors: | Coelho,Roberta Paula Schell, Grassi-Oliveira,Rodrigo, Machado,Mônica, Williams,Anna Virginia, Matte,Breno Córdova, Pechansky,Flavio, Rohde,Luis Augusto Paim, Szobot,Claudia Maciel |
---|---|
Format: | Digital revista |
Language: | Portuguese |
Published: |
Escola Nacional de Saúde Pública Sergio Arouca, Fundação Oswaldo Cruz
2012
|
Online Access: | http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0102-311X2012000600019 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Tradução e adaptação da versão brasileira do Night Eating Questionnaire
by: Harb,Ana Beatriz Cauduro, et al.
Published: (2008) -
Tradução, adaptação e validação da versão brasileira da escala Marijuana Expectancy Questionnaire
by: Pedroso,Rosemeri Siqueira, et al.
Published: (2007) -
Tradução e adaptação semântica para versão em português do Stressful Life Events Schedule (SLES)
by: Zeni,Cristian Patrick, et al.
Published: (2013) -
Tradução, adaptação e evidências de validade da versão brasileira do Overexcitability Questionnaire Two
by: Oliveira,Juliana Célia de, et al.
Published: (2014) -
Simulator Sickness Questionnaire: tradução e adaptação transcultural
by: Carvalho,Marcele Regine de, et al.
Published: (2011)