Adaptação transcultural para o português do instrumento Peritraumatic Dissociative Experiences Questionnaire, Versão Auto-Aplicativa
INTRODUÇÃO: Este artigo apresenta a adaptação transcultural para o português do instrumento Peritraumatic Dissociative Experiences Questionnaire, Self-Report Version (PDEQ-SRV), para rastrear e quantificar os fenômenos dissociativos peritraumáticos. MÉTODOS: Fizeram-se duas traduções e suas respectivas retrotraduções, avaliação da equivalência semântica, elaboração da versão-síntese, pré-teste na população-alvo e realização da versão final. RESULTADOS: Observou-se um grau elevado de equivalência semântica entre o instrumento original e os dois pares de traduções/retrotraduções da perspectiva dos significados referencial e geral. O pré-teste na população-alvo conduziu a poucas modificações, que confirmaram a realização dos critérios de equivalência semântica. DISCUSSÃO: Este trabalho disponibiliza a primeira adaptação para o contexto brasileiro de um instrumento específico para a detecção e a quantificação de sintomas dissociativos peritraumáticos.
Main Authors: | , , , , , , , |
---|---|
Format: | Digital revista |
Language: | Portuguese |
Published: |
Sociedade de Psiquiatria do Rio Grande do Sul
2005
|
Online Access: | http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0101-81082005000200005 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
id |
oai:scielo:S0101-81082005000200005 |
---|---|
record_format |
ojs |
spelling |
oai:scielo:S0101-810820050002000052006-08-22Adaptação transcultural para o português do instrumento Peritraumatic Dissociative Experiences Questionnaire, Versão Auto-AplicativaFiszman,AdrianaMarques,CarlaBerger,WilliamVolchan,ElianeOliveira,Laura Alice SantosCoutinho,Evandro Silva FreireMendlowicz,MauroFigueira,Ivan Transtornos dissociativos trauma questionários tradução INTRODUÇÃO: Este artigo apresenta a adaptação transcultural para o português do instrumento Peritraumatic Dissociative Experiences Questionnaire, Self-Report Version (PDEQ-SRV), para rastrear e quantificar os fenômenos dissociativos peritraumáticos. MÉTODOS: Fizeram-se duas traduções e suas respectivas retrotraduções, avaliação da equivalência semântica, elaboração da versão-síntese, pré-teste na população-alvo e realização da versão final. RESULTADOS: Observou-se um grau elevado de equivalência semântica entre o instrumento original e os dois pares de traduções/retrotraduções da perspectiva dos significados referencial e geral. O pré-teste na população-alvo conduziu a poucas modificações, que confirmaram a realização dos critérios de equivalência semântica. DISCUSSÃO: Este trabalho disponibiliza a primeira adaptação para o contexto brasileiro de um instrumento específico para a detecção e a quantificação de sintomas dissociativos peritraumáticos.info:eu-repo/semantics/openAccessSociedade de Psiquiatria do Rio Grande do SulRevista de Psiquiatria do Rio Grande do Sul v.27 n.2 20052005-08-01info:eu-repo/semantics/articletext/htmlhttp://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0101-81082005000200005pt10.1590/S0101-81082005000200005 |
institution |
SCIELO |
collection |
OJS |
country |
Brasil |
countrycode |
BR |
component |
Revista |
access |
En linea |
databasecode |
rev-scielo-br |
tag |
revista |
region |
America del Sur |
libraryname |
SciELO |
language |
Portuguese |
format |
Digital |
author |
Fiszman,Adriana Marques,Carla Berger,William Volchan,Eliane Oliveira,Laura Alice Santos Coutinho,Evandro Silva Freire Mendlowicz,Mauro Figueira,Ivan |
spellingShingle |
Fiszman,Adriana Marques,Carla Berger,William Volchan,Eliane Oliveira,Laura Alice Santos Coutinho,Evandro Silva Freire Mendlowicz,Mauro Figueira,Ivan Adaptação transcultural para o português do instrumento Peritraumatic Dissociative Experiences Questionnaire, Versão Auto-Aplicativa |
author_facet |
Fiszman,Adriana Marques,Carla Berger,William Volchan,Eliane Oliveira,Laura Alice Santos Coutinho,Evandro Silva Freire Mendlowicz,Mauro Figueira,Ivan |
author_sort |
Fiszman,Adriana |
title |
Adaptação transcultural para o português do instrumento Peritraumatic Dissociative Experiences Questionnaire, Versão Auto-Aplicativa |
title_short |
Adaptação transcultural para o português do instrumento Peritraumatic Dissociative Experiences Questionnaire, Versão Auto-Aplicativa |
title_full |
Adaptação transcultural para o português do instrumento Peritraumatic Dissociative Experiences Questionnaire, Versão Auto-Aplicativa |
title_fullStr |
Adaptação transcultural para o português do instrumento Peritraumatic Dissociative Experiences Questionnaire, Versão Auto-Aplicativa |
title_full_unstemmed |
Adaptação transcultural para o português do instrumento Peritraumatic Dissociative Experiences Questionnaire, Versão Auto-Aplicativa |
title_sort |
adaptação transcultural para o português do instrumento peritraumatic dissociative experiences questionnaire, versão auto-aplicativa |
description |
INTRODUÇÃO: Este artigo apresenta a adaptação transcultural para o português do instrumento Peritraumatic Dissociative Experiences Questionnaire, Self-Report Version (PDEQ-SRV), para rastrear e quantificar os fenômenos dissociativos peritraumáticos. MÉTODOS: Fizeram-se duas traduções e suas respectivas retrotraduções, avaliação da equivalência semântica, elaboração da versão-síntese, pré-teste na população-alvo e realização da versão final. RESULTADOS: Observou-se um grau elevado de equivalência semântica entre o instrumento original e os dois pares de traduções/retrotraduções da perspectiva dos significados referencial e geral. O pré-teste na população-alvo conduziu a poucas modificações, que confirmaram a realização dos critérios de equivalência semântica. DISCUSSÃO: Este trabalho disponibiliza a primeira adaptação para o contexto brasileiro de um instrumento específico para a detecção e a quantificação de sintomas dissociativos peritraumáticos. |
publisher |
Sociedade de Psiquiatria do Rio Grande do Sul |
publishDate |
2005 |
url |
http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0101-81082005000200005 |
work_keys_str_mv |
AT fiszmanadriana adaptacaotransculturalparaoportuguesdoinstrumentoperitraumaticdissociativeexperiencesquestionnaireversaoautoaplicativa AT marquescarla adaptacaotransculturalparaoportuguesdoinstrumentoperitraumaticdissociativeexperiencesquestionnaireversaoautoaplicativa AT bergerwilliam adaptacaotransculturalparaoportuguesdoinstrumentoperitraumaticdissociativeexperiencesquestionnaireversaoautoaplicativa AT volchaneliane adaptacaotransculturalparaoportuguesdoinstrumentoperitraumaticdissociativeexperiencesquestionnaireversaoautoaplicativa AT oliveiralauraalicesantos adaptacaotransculturalparaoportuguesdoinstrumentoperitraumaticdissociativeexperiencesquestionnaireversaoautoaplicativa AT coutinhoevandrosilvafreire adaptacaotransculturalparaoportuguesdoinstrumentoperitraumaticdissociativeexperiencesquestionnaireversaoautoaplicativa AT mendlowiczmauro adaptacaotransculturalparaoportuguesdoinstrumentoperitraumaticdissociativeexperiencesquestionnaireversaoautoaplicativa AT figueiraivan adaptacaotransculturalparaoportuguesdoinstrumentoperitraumaticdissociativeexperiencesquestionnaireversaoautoaplicativa |
_version_ |
1756394225885249536 |