Transcultural adaptation of the Thirst Distress Scale (TDS) into Brazilian Portuguese and an analysis of the psychometric properties of the scale for patients on hemodialysis

Abstract Objective: To produce a transcultural adaptation of the Thirst Distress Scale (TDS) into Brazilian Portuguese and analyze the scale’s psychometric properties for patients on hemodialysis (HD). Methods: The original scale was translated, back translated, and discussed with psychometric assessment experts. The final version was tested with 126 patients on HD and retested with 70 individuals from the original patient population. Cronbach’s alpha was used to measure the scale’s internal consistency. Reliability of thirst intensity evaluated via the visual analogue scale (VAS) was tested with Kappa statistic and the Bland-Altman plot. Reproducibility was assessed based on the intraclass correlation coefficient (ICC). Results: The wording of three items and the verb tenses of six had to be adjusted in the final version of the Brazilian Portuguese TDS. Comprehension of the scale by patients on HD was good, the scale’s internal consistency was satisfactory (0.84; p<0.001), agreement with a visual analogue scale (VAS) was moderate (kappa=0.44; p<0.001), and reproducibility neared perfection (ICC=0.87; p<0.001). Conclusion: Our results showed that the Brazilian Portuguese version of the scale might be used reliably. The Brazilian Portuguese version of the TDS is a practical, affordable, accessible and well-accepted tool that has a lot to offer for the management of patients with HD.

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors: Sugizaki,Clara Sandra de Araujo, Braga,Clarice Carneiro, Freitas,Ana Tereza Vaz de Souza, Peixoto,Maria do Rosário Gondim
Format: Digital revista
Language:English
Published: Sociedade Brasileira de Nefrologia 2020
Online Access:http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0101-28002020000200153
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id oai:scielo:S0101-28002020000200153
record_format ojs
spelling oai:scielo:S0101-280020200002001532020-07-09Transcultural adaptation of the Thirst Distress Scale (TDS) into Brazilian Portuguese and an analysis of the psychometric properties of the scale for patients on hemodialysisSugizaki,Clara Sandra de AraujoBraga,Clarice CarneiroFreitas,Ana Tereza Vaz de SouzaPeixoto,Maria do Rosário Gondim Renal Dialysis Thirst Validation Studies Translations Surveys and Questionnaires Abstract Objective: To produce a transcultural adaptation of the Thirst Distress Scale (TDS) into Brazilian Portuguese and analyze the scale’s psychometric properties for patients on hemodialysis (HD). Methods: The original scale was translated, back translated, and discussed with psychometric assessment experts. The final version was tested with 126 patients on HD and retested with 70 individuals from the original patient population. Cronbach’s alpha was used to measure the scale’s internal consistency. Reliability of thirst intensity evaluated via the visual analogue scale (VAS) was tested with Kappa statistic and the Bland-Altman plot. Reproducibility was assessed based on the intraclass correlation coefficient (ICC). Results: The wording of three items and the verb tenses of six had to be adjusted in the final version of the Brazilian Portuguese TDS. Comprehension of the scale by patients on HD was good, the scale’s internal consistency was satisfactory (0.84; p<0.001), agreement with a visual analogue scale (VAS) was moderate (kappa=0.44; p<0.001), and reproducibility neared perfection (ICC=0.87; p<0.001). Conclusion: Our results showed that the Brazilian Portuguese version of the scale might be used reliably. The Brazilian Portuguese version of the TDS is a practical, affordable, accessible and well-accepted tool that has a lot to offer for the management of patients with HD.info:eu-repo/semantics/openAccessSociedade Brasileira de NefrologiaBrazilian Journal of Nephrology v.42 n.2 20202020-06-01info:eu-repo/semantics/articletext/htmlhttp://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0101-28002020000200153en10.1590/2175-8239-jbn-2019-0151
institution SCIELO
collection OJS
country Brasil
countrycode BR
component Revista
access En linea
databasecode rev-scielo-br
tag revista
region America del Sur
libraryname SciELO
language English
format Digital
author Sugizaki,Clara Sandra de Araujo
Braga,Clarice Carneiro
Freitas,Ana Tereza Vaz de Souza
Peixoto,Maria do Rosário Gondim
spellingShingle Sugizaki,Clara Sandra de Araujo
Braga,Clarice Carneiro
Freitas,Ana Tereza Vaz de Souza
Peixoto,Maria do Rosário Gondim
Transcultural adaptation of the Thirst Distress Scale (TDS) into Brazilian Portuguese and an analysis of the psychometric properties of the scale for patients on hemodialysis
author_facet Sugizaki,Clara Sandra de Araujo
Braga,Clarice Carneiro
Freitas,Ana Tereza Vaz de Souza
Peixoto,Maria do Rosário Gondim
author_sort Sugizaki,Clara Sandra de Araujo
title Transcultural adaptation of the Thirst Distress Scale (TDS) into Brazilian Portuguese and an analysis of the psychometric properties of the scale for patients on hemodialysis
title_short Transcultural adaptation of the Thirst Distress Scale (TDS) into Brazilian Portuguese and an analysis of the psychometric properties of the scale for patients on hemodialysis
title_full Transcultural adaptation of the Thirst Distress Scale (TDS) into Brazilian Portuguese and an analysis of the psychometric properties of the scale for patients on hemodialysis
title_fullStr Transcultural adaptation of the Thirst Distress Scale (TDS) into Brazilian Portuguese and an analysis of the psychometric properties of the scale for patients on hemodialysis
title_full_unstemmed Transcultural adaptation of the Thirst Distress Scale (TDS) into Brazilian Portuguese and an analysis of the psychometric properties of the scale for patients on hemodialysis
title_sort transcultural adaptation of the thirst distress scale (tds) into brazilian portuguese and an analysis of the psychometric properties of the scale for patients on hemodialysis
description Abstract Objective: To produce a transcultural adaptation of the Thirst Distress Scale (TDS) into Brazilian Portuguese and analyze the scale’s psychometric properties for patients on hemodialysis (HD). Methods: The original scale was translated, back translated, and discussed with psychometric assessment experts. The final version was tested with 126 patients on HD and retested with 70 individuals from the original patient population. Cronbach’s alpha was used to measure the scale’s internal consistency. Reliability of thirst intensity evaluated via the visual analogue scale (VAS) was tested with Kappa statistic and the Bland-Altman plot. Reproducibility was assessed based on the intraclass correlation coefficient (ICC). Results: The wording of three items and the verb tenses of six had to be adjusted in the final version of the Brazilian Portuguese TDS. Comprehension of the scale by patients on HD was good, the scale’s internal consistency was satisfactory (0.84; p<0.001), agreement with a visual analogue scale (VAS) was moderate (kappa=0.44; p<0.001), and reproducibility neared perfection (ICC=0.87; p<0.001). Conclusion: Our results showed that the Brazilian Portuguese version of the scale might be used reliably. The Brazilian Portuguese version of the TDS is a practical, affordable, accessible and well-accepted tool that has a lot to offer for the management of patients with HD.
publisher Sociedade Brasileira de Nefrologia
publishDate 2020
url http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0101-28002020000200153
work_keys_str_mv AT sugizakiclarasandradearaujo transculturaladaptationofthethirstdistressscaletdsintobrazilianportugueseandananalysisofthepsychometricpropertiesofthescaleforpatientsonhemodialysis
AT bragaclaricecarneiro transculturaladaptationofthethirstdistressscaletdsintobrazilianportugueseandananalysisofthepsychometricpropertiesofthescaleforpatientsonhemodialysis
AT freitasanaterezavazdesouza transculturaladaptationofthethirstdistressscaletdsintobrazilianportugueseandananalysisofthepsychometricpropertiesofthescaleforpatientsonhemodialysis
AT peixotomariadorosariogondim transculturaladaptationofthethirstdistressscaletdsintobrazilianportugueseandananalysisofthepsychometricpropertiesofthescaleforpatientsonhemodialysis
_version_ 1756392701484335104