Aristóteles, Poética, Edición Trilingüe por Valentín García Yebra, Editorial Gredos, Madrid, 1974, 542 pp
Resumen: A la edición trilingüe de la Metafísica, le sigue ahora esta notable edición de la Poética de Aristóteles, debida también a la laboriosidad y constancia ejemplares del Dr. Valentín García Yebra. La Introducción (126 pp.) da cuenta, luego de situar la obra misma, de la tradición manuscrita de la Poética y los códices utilizables para la fijación del texto (p. 18) ; después se interna García Yebra en la tradición impresa de la obra. El texto griego utilizado en esta edición no es otro que el de Rudolf Kassel de la Biblioteca Oxoniense de Escritores Clásicos; en cuanto al texto latino, trátase de la traducción latina de Riccoboni que García Yebra considera, sin duda, la mejor. Ardua labor cumplida por García Yebra al cotejar y corregir en lo posible las erratas advertibles ya en la edición Bekker, ya en la latina de Riccoboni. Intérnase después en las ediciones castellanas de la Poética, cada una de las cuales aparece seriamente criticada (como la muy justa crítica a la edición de García Bacca) y, para satisfacción del lector argentino, la única traducción que le merece un franco juicio positivo es la de Eilhard Shlesinger (con Nota preliminar de José María de Estrada) , "la mejor, sostiene, con mucho de las traducciones castellanas de la Poética publicadas hasta ahora" (p. 111) . Sigue luego el texto griego, el latino de Riccoboni, la versión castellana de García Yebra y, por fin, las excelentes notas a la traducción castellana (p. 243,335) .
Main Author: | |
---|---|
Format: | Reseña libro biblioteca |
Language: | spa |
Published: |
Pontificia Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras
2023-02-27T10:21:54Z
|
Subjects: | POETICA, Aristóteles, 384-322 a.C., FILOSOFIA ANTIGUA, METAFISICA, RESEÑAS, |
Online Access: | https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/15896 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Summary: | Resumen: A la edición trilingüe de la Metafísica, le sigue ahora esta notable edición
de la Poética de Aristóteles, debida también a la laboriosidad y constancia
ejemplares del Dr. Valentín García Yebra. La Introducción (126 pp.) da cuenta,
luego de situar la obra misma, de la tradición manuscrita de la Poética y los
códices utilizables para la fijación del texto (p. 18) ; después se interna García
Yebra en la tradición impresa de la obra. El texto griego utilizado en esta
edición no es otro que el de Rudolf Kassel de la Biblioteca Oxoniense de Escritores
Clásicos; en cuanto al texto latino, trátase de la traducción latina de
Riccoboni que García Yebra considera, sin duda, la mejor. Ardua labor cumplida
por García Yebra al cotejar y corregir en lo posible las erratas advertibles
ya en la edición Bekker, ya en la latina de Riccoboni. Intérnase después
en las ediciones castellanas de la Poética, cada una de las cuales aparece seriamente
criticada (como la muy justa crítica a la edición de García Bacca)
y, para satisfacción del lector argentino, la única traducción que le merece
un franco juicio positivo es la de Eilhard Shlesinger (con Nota preliminar de
José María de Estrada) , "la mejor, sostiene, con mucho de las traducciones
castellanas de la Poética publicadas hasta ahora" (p. 111) . Sigue luego el
texto griego, el latino de Riccoboni, la versión castellana de García Yebra y, por
fin, las excelentes notas a la traducción castellana (p. 243,335) . |
---|