Derrida: tradução, testemunho e “otobiografia”

Resumo O trabalho faz um percurso por passagens das obras de Santo Agostinho, Nietzsche e Walter Benjamin a partir de certos temas propostos por Jacques Derrida, com destaque para a questão da tradução e da escrita como inscrição de si. O problema (o Aufgabe benjaminiano, ou seja, tarefa necessária e impossível) é como traduzir o intraduzível, a saber, a vida, a necessidade e impossibilidade dessa tradução, narrada a partir da filosofia desses quatro autores.

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Seligmann-Silva,Márcio
Format: Digital revista
Language:Portuguese
Published: Programa de Pos-Graduação em Letras Neolatinas, Faculdade de Letras -UFRJ 2020
Online Access:http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1517-106X2020000300106
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!