El doble discurso de la frontera: Los textos catequísticos del padre Luis de Valdivia

En sus textos políticos Luis de Valdivia plantea la frontera como espacio de interacción y como estrategia que permitiría administrar o controlar un rango de diferencias culturales, siempre dentro de relaciones de jerarquía y autoridad. Los discursos catequísticos hacen visibles los límites de la estructura binaria que organiza la producción de las identidades. Estas prácticas discursivas coloniales de dominación cultural ejercidas en nombre de una supremacía que se produce sólo en el momento de la diferenciación, niegan al mismo tiempo la identidad "original" y "singular" en que hacen radicar su autoridad. Tal autoridad pretende reforzarse con el respaldo de la palabra divina. La traducción de esa palabra a la lengua nativa y la pertinacia del signo indígena, sin embargo, vuelven híbrido también el lenguaje del colonizador

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: AEDO FUENTES,MARÍA TERESA
Format: Digital revista
Language:Spanish / Castilian
Published: Universidad de Concepción. Facultad de Humanidades y Arte. Departamento de Español 2005
Online Access:http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-68482005000100008
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id oai:scielo:S0717-68482005000100008
record_format ojs
spelling oai:scielo:S0717-684820050001000082006-01-04El doble discurso de la frontera: Los textos catequísticos del padre Luis de ValdiviaAEDO FUENTES,MARÍA TERESA Colonialismo frontera diferencia cultural catequesis traducción En sus textos políticos Luis de Valdivia plantea la frontera como espacio de interacción y como estrategia que permitiría administrar o controlar un rango de diferencias culturales, siempre dentro de relaciones de jerarquía y autoridad. Los discursos catequísticos hacen visibles los límites de la estructura binaria que organiza la producción de las identidades. Estas prácticas discursivas coloniales de dominación cultural ejercidas en nombre de una supremacía que se produce sólo en el momento de la diferenciación, niegan al mismo tiempo la identidad "original" y "singular" en que hacen radicar su autoridad. Tal autoridad pretende reforzarse con el respaldo de la palabra divina. La traducción de esa palabra a la lengua nativa y la pertinacia del signo indígena, sin embargo, vuelven híbrido también el lenguaje del colonizadorinfo:eu-repo/semantics/openAccessUniversidad de Concepción. Facultad de Humanidades y Arte. Departamento de EspañolActa literaria n.30 20052005-01-01text/htmlhttp://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-68482005000100008es10.4067/S0717-68482005000100008
institution SCIELO
collection OJS
country Chile
countrycode CL
component Revista
access En linea
databasecode rev-scielo-cl
tag revista
region America del Sur
libraryname SciELO
language Spanish / Castilian
format Digital
author AEDO FUENTES,MARÍA TERESA
spellingShingle AEDO FUENTES,MARÍA TERESA
El doble discurso de la frontera: Los textos catequísticos del padre Luis de Valdivia
author_facet AEDO FUENTES,MARÍA TERESA
author_sort AEDO FUENTES,MARÍA TERESA
title El doble discurso de la frontera: Los textos catequísticos del padre Luis de Valdivia
title_short El doble discurso de la frontera: Los textos catequísticos del padre Luis de Valdivia
title_full El doble discurso de la frontera: Los textos catequísticos del padre Luis de Valdivia
title_fullStr El doble discurso de la frontera: Los textos catequísticos del padre Luis de Valdivia
title_full_unstemmed El doble discurso de la frontera: Los textos catequísticos del padre Luis de Valdivia
title_sort el doble discurso de la frontera: los textos catequísticos del padre luis de valdivia
description En sus textos políticos Luis de Valdivia plantea la frontera como espacio de interacción y como estrategia que permitiría administrar o controlar un rango de diferencias culturales, siempre dentro de relaciones de jerarquía y autoridad. Los discursos catequísticos hacen visibles los límites de la estructura binaria que organiza la producción de las identidades. Estas prácticas discursivas coloniales de dominación cultural ejercidas en nombre de una supremacía que se produce sólo en el momento de la diferenciación, niegan al mismo tiempo la identidad "original" y "singular" en que hacen radicar su autoridad. Tal autoridad pretende reforzarse con el respaldo de la palabra divina. La traducción de esa palabra a la lengua nativa y la pertinacia del signo indígena, sin embargo, vuelven híbrido también el lenguaje del colonizador
publisher Universidad de Concepción. Facultad de Humanidades y Arte. Departamento de Español
publishDate 2005
url http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0717-68482005000100008
work_keys_str_mv AT aedofuentesmariateresa eldoblediscursodelafronteralostextoscatequisticosdelpadreluisdevaldivia
_version_ 1755991396181868544