A dimensional measure of schizotypy: cross-cultural adaptation and validation of the Oxford-Liverpool Inventory of Feelings and Experiences short version for Brazilian Portuguese (O-LIFE-S)
Abstract Introduction The Oxford-Liverpool Inventory of Feelings and Experiences (O-LIFE) is a widely-used scale, and the first to include a dimensional approach to understanding schizotypy. Objective To adapt the short version of the O-LIFE (O-LIFE-S) into Brazilian Portuguese. Method a) Two independent bilingual professionals translated the original instrument into Brazilian Portuguese; b) a third bilingual professional summarized the two translations; c) a fourth bilingual expert translated the Portuguese version back into English; d) this back-translation was adjusted by a committee of psychology experts; e) a pilot study was conducted with 10 participants from the general population. Results O-LIFE-S was considered ready to be used in a formal validation study in Brazil. Conclusion The scale appears to cover the dimensional approach to schizotypy. However, a future validation study needs to be conducted to determine the internal consistency and reliability of the Brazilian Portuguese version of the O-LIFE-S .
Main Authors: | , , , , , |
---|---|
Format: | Digital revista |
Language: | English |
Published: |
Associação de Psiquiatria do Rio Grande do Sul
2020
|
Online Access: | http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2237-60892020000400348 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Summary: | Abstract Introduction The Oxford-Liverpool Inventory of Feelings and Experiences (O-LIFE) is a widely-used scale, and the first to include a dimensional approach to understanding schizotypy. Objective To adapt the short version of the O-LIFE (O-LIFE-S) into Brazilian Portuguese. Method a) Two independent bilingual professionals translated the original instrument into Brazilian Portuguese; b) a third bilingual professional summarized the two translations; c) a fourth bilingual expert translated the Portuguese version back into English; d) this back-translation was adjusted by a committee of psychology experts; e) a pilot study was conducted with 10 participants from the general population. Results O-LIFE-S was considered ready to be used in a formal validation study in Brazil. Conclusion The scale appears to cover the dimensional approach to schizotypy. However, a future validation study needs to be conducted to determine the internal consistency and reliability of the Brazilian Portuguese version of the O-LIFE-S . |
---|