Validação do Questionário de Ambiente de Grupo (GEQ) para a língua portuguesa
O objetivo deste estudo foi traduzir o Group Environment Questionnaire (GEQ) para a língua portuguesa e verificar sua validade por meio da análise fatorial confirmatória, consistência interna e fidedignidade teste-reteste. Participaram do estudo sete profissionais (quatro tradutores e três professores doutores em Psicologia do Esporte) e 502 atletas de modalidades coletivas do estado do Paraná. A versão na língua portuguesa foi obtida por meio do método de tradução cross-cultural. Para a análise dos dados, utilizaram-se a análise fatorial confirmatória, o alfa de Cronbach e o coeficiente de correlação intraclasses. Os resultados evidenciaram que a versão para a língua portuguesa contém questões claras e pertinentes, apresentando o Coeficiente de Validade de Conteúdo (CVCt) > 0,70; apresenta consistência interna satisfatória (r>0,70) e fidedignidade teste-reteste aceitável (r > 0,80). A análise fatorial confirmatória demonstrou que os itens 2 ("Eu estou feliz com a quantidade de tempo que tenho jogado") e 5 ("Alguns dos meus melhores amigos estão nesta equipe") não apresentaram confiabilidade individual aceitável, sendo assim excluídos. O modelo com 16 itens apresentou índices de ajustamento satisfatórios de validade fatorial confirmatória. Concluiu-se que a versão brasileira do GEQ demonstrou boas características psicométricas e se mostrou válida para avaliar a coesão de grupo em equipes esportivas.
Main Authors: | , , , |
---|---|
Format: | Digital revista |
Language: | Portuguese |
Published: |
Universidade Estadual Paulista
2012
|
Online Access: | http://old.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1980-65742012000400015 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|